LC·Dict

till doomsday

숙어C1
US/tɪl ˈduːmzdeɪ/UK

아주 오랫동안, 영원히; 끝없이

phrase

  1. 1

    영원히, 아주 오랫동안매우 오랜 시간 동안, 또는 영원히 계속되는 동안C1

    for a very long time, or forever

    • You can argue till doomsday, but the decision has already been made.

      네가 끝없이 따져 봐도 결정은 이미 내려졌어.

    • If we wait for everyone to agree, we’ll be here till doomsday.

      모두가 동의하기를 기다리면 우리는 여기서 영원히 기다리게 될 거야.

뉘앙스 · 쓰임

“forever”보다 과장되고 문어적·극적인 느낌이 있으며, “for ages”보다 더 강하게 ‘끝이 없을 정도로 오래’를 뜻합니다. “until the cows come home”은 더 구어적이고 장난스러운 느낌인 반면, “till doomsday”는 논쟁이나 기다림이 무의미하다는 뉘앙스를 더 쉽게 가집니다.

일상 대화에서도 쓸 수 있지만 약간 극적인 표현이므로 공식 문서보다는 말하기, 칼럼, 문학적 문맥에 더 자연스럽습니다. “till” 대신 “until doomsday”라고도 하며 의미는 같습니다. 실제 종교적 의미보다는 과장 표현으로 쓰이는 경우가 대부분입니다.

유의어 뉘앙스 비교

forever
가장 일반적인 표현으로, “till doomsday”보다 덜 극적입니다.
until the end of time
비슷하게 과장된 표현이지만 더 낭만적이거나 문학적인 느낌이 날 수 있습니다.
until the cows come home
더 구어적이고 유머러스한 표현입니다.

반의어

briefly
아주 짧은 시간 동안이라는 뜻입니다.
for a short time
짧은 기간을 나타내는 중립적인 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]“doomsday”는 고대 영어 dōmes dæg에서 온 말로, ‘심판의 날’을 뜻합니다. 기독교 문화에서 세상의 마지막 날이자 최후의 심판일을 가리키며, 여기서 ‘세상이 끝날 때까지’라는 과장적 의미가 생겼습니다.

💡 doom은 ‘파멸·운명’, day는 ‘날’이므로 doomsday를 ‘세상이 끝나는 날’로 기억하면, till doomsday는 ‘세상이 끝날 때까지’라는 뜻으로 쉽게 떠올릴 수 있습니다.