LC·Dict

tim·ber·head

C2technical
US/ˈtɪmbərˌhed/UK/ˈtɪmbəˌhed/드물게 쓰임

배의 갑판 위로 돌출된 목재 부재의 끝부분, 또는 드물게 ‘멍청이’

noun명사

  1. 1

    늑재두부, 돌출 늑골머리전통 목선에서 갑판 위로 돌출된 늑골이나 목재 부재의 윗부분으로, 밧줄을 매는 데 쓰일 수 있는 것C2nautical

    the upper end of a ship’s timber projecting above the deck, especially one used for securing or belaying ropes

    • The sailor belayed the line around a timberhead near the rail.

      그 선원은 난간 근처의 팀버헤드에 밧줄을 감아 고정했다.

    • The restored vessel still has oak timberheads along the main deck.

      복원된 그 배에는 주갑판을 따라 아직도 참나무 팀버헤드가 남아 있다.

  2. 2

    멍청이, 둔한 사람멍청한 사람; 둔한 사람C2general

    a stupid or dull person

    • The playwright used timberhead as an old-fashioned insult for the foolish servant.

      그 극작가는 어리석은 하인을 가리키는 구식 욕으로 timberhead를 썼다.

    • Today, calling someone a timberhead would sound deliberately archaic.

      오늘날 누군가를 timberhead라고 부르면 일부러 고풍스럽게 말하는 것처럼 들릴 것이다.

    유의어blockhead, fool

    반의어genius

뉘앙스 · 쓰임

nautical post나 belaying point보다 더 구체적으로, 목선 구조의 일부인 ‘돌출된 목재 끝’을 가리킵니다. ‘멍청이’라는 뜻에서는 blockhead와 비슷하지만 훨씬 오래되고 거의 쓰이지 않는 표현입니다.

현대 일상 영어에서는 거의 쓰이지 않으며, 주로 역사적 선박, 전통 조선, 해양 고고학 같은 전문적 맥락에서 보입니다. 사람을 가리키는 뜻은 고풍스럽고 희귀하므로 실제 대화에서 쓰면 매우 낯설거나 우스꽝스럽게 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

belaying post
밧줄을 매는 기둥을 넓게 가리키며, 반드시 선체 구조의 목재 끝이라는 뜻은 아니다.
bollard
배나 부두에서 밧줄을 고정하는 말뚝을 뜻하지만, timberhead보다 일반적이고 현대적인 말이다.
blockhead
‘멍청이’라는 뜻의 더 잘 알려진 말이며, timberhead보다 훨씬 자연스럽다.
fool
가장 일반적인 표현으로, timberhead처럼 고풍스럽거나 희귀하지 않다.

반의어

genius
매우 똑똑한 사람을 뜻해 반대 의미다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

adj+noun

  • a wooden timberhead나무로 된 팀버헤드

verb+noun+prep+noun

  • belay a rope to a timberhead밧줄을 팀버헤드에 매다

noun+noun

  • oak timberheads참나무 팀버헤드들

possessive+noun

  • the ship's timberheads그 배의 팀버헤드들

어원 · 암기 팁

[Old English]영어 timber와 head가 결합한 합성어입니다. timber는 고대 영어 timbor에서 온 말로 ‘목재, 건축용 나무’를 뜻하고, head는 고대 영어 hēafod에서 온 말로 ‘머리, 끝부분’을 뜻합니다.

timber ‘목재’ + head ‘머리, 끝부분’ → ‘목재 부재의 윗끝’

💡 timber는 ‘목재’, head는 ‘머리’이므로 timberhead를 ‘배 위로 올라온 나무의 머리’라고 떠올리면 됩니다.

timberhead 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전