Time is of the essence
숙어C1formal시간이 매우 중요하므로 빨리 행동해야 한다는 뜻
phrase
- 1
시간이 생명이다, 시간이 중요하다 — 시간이 매우 중요하여 지체하지 않고 빨리 행동해야 하는 상황임을 나타내는 표현C1
Used to say that something must be done quickly because timing is critically important.
In a medical emergency, time is of the essence.
의료 응급 상황에서는 시간이 무엇보다 중요하다.
Please send the documents today; time is of the essence.
오늘 서류를 보내 주세요. 시간이 매우 중요합니다.
뉘앙스 · 쓰임
‘hurry up’이 단순히 ‘서둘러’라는 직접적이고 일상적인 표현이라면, ‘time is of the essence’는 시간이 결과를 좌우할 만큼 결정적으로 중요하다는 격식 있는 표현입니다. ‘as soon as possible’은 가능한 빨리 하라는 요청에 가깝고, 이 표현은 지연 자체가 위험하거나 불이익을 초래할 수 있음을 강조합니다.
격식 있는 표현이므로 친구 사이의 가벼운 상황에서는 다소 과하게 들릴 수 있습니다. 계약서에서는 특정 기한을 지키지 않으면 계약 위반이 될 수 있다는 법적 의미로 쓰일 수 있으므로 문맥에 주의해야 합니다. 보통 문장 전체로 ‘Time is of the essence’라고 쓰거나, ‘When dealing with emergencies, time is of the essence’처럼 조건을 붙여 사용합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- every second counts
- 더 일상적이고 긴박한 느낌이 강하며, 실제로 초 단위로 시간이 중요하다는 뉘앙스가 있다.
- there is no time to lose
- 지체할 시간이 없다는 뜻으로, ‘time is of the essence’보다 덜 법률적이고 더 직접적이다.
- urgent
- 형용사로 ‘긴급한’이라는 일반적 의미이며, 시간의 중요성을 강조하는 관용구적 느낌은 약하다.
반의어
- there is no rush
- 서두를 필요가 없다는 뜻으로, 시간 압박이 없음을 나타낸다.
- take your time
- 천천히 해도 된다는 친근한 표현으로, 긴급성을 낮춘다.
어원 · 암기 팁
[English]‘of the essence’는 어떤 것의 본질적·핵심적 부분이라는 뜻에서 나온 표현입니다. 법률 영어에서는 계약에서 특정 조건이 매우 중요함을 나타내는 말로 쓰였고, 특히 ‘time is of the essence’는 정해진 기한을 지키는 것이 계약의 핵심 조건이라는 의미로 굳어졌습니다.
💡 ‘essence’를 ‘핵심’으로 기억하면 쉽습니다. 즉 ‘시간이 핵심이다’라고 생각하면 ‘지금 빨리 해야 한다’는 의미를 떠올릴 수 있습니다.