The time is ripe
숙어B2무언가를 하기에 때가 무르익었다는 뜻
phrase
- 1
때가 무르익다, 적기가 되다 — 어떤 일을 하기에 조건이나 상황이 충분히 준비되어 적절한 때가 되다B2
used to say that this is the right time for something to happen or be done because conditions are suitable
Many voters believe the time is ripe for political reform.
많은 유권자들은 정치 개혁을 하기에 때가 무르익었다고 믿는다.
The company decided that the time was ripe to expand into Asia.
그 회사는 아시아로 확장할 때가 무르익었다고 판단했다.
뉘앙스 · 쓰임
‘now is the time’보다 조금 더 격식 있고 상황이 충분히 성숙했다는 느낌이 강합니다. ‘it’s time to’는 단순히 할 때가 되었다는 일반적인 표현이고, ‘the time is ripe’는 여러 조건이 맞아 지금이 최적기라는 뉘앙스가 있습니다.
보통 정관사 ‘the’를 붙여 ‘the time is ripe’라고 합니다. 뒤에는 ‘for + 명사’ 또는 ‘to + 동사원형’을 자주 씁니다. 일상 대화에서도 가능하지만, 약간 진지하거나 글쓰기·연설·뉴스 문맥에서 특히 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- now is the time
- 더 직접적이고 구어적인 표현으로, ‘바로 지금 해야 한다’는 느낌이 강합니다.
- the moment is right
- 의미가 매우 비슷하지만, ‘time is ripe’보다 덜 비유적이고 더 일반적입니다.
- conditions are right
- 감정적·수사적 느낌이 적고, 객관적인 조건이 맞는다는 의미가 더 강합니다.
반의어
- the time is not right
- 아직 적절한 시점이 아니라는 가장 일반적인 반대 표현입니다.
- premature
- 어떤 행동이나 결정이 너무 이르다는 뜻의 형용사입니다.
- too soon
- 시기상 아직 이르다는 뜻으로 더 일상적이고 간단한 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘ripe’는 원래 과일이나 곡식이 익어 수확하거나 먹기에 알맞은 상태를 뜻합니다. 이 의미가 비유적으로 확장되어, 계획이나 상황이 충분히 성숙해 어떤 일을 하기에 적합한 상태를 가리키게 되었습니다.
💡 과일이 잘 익으면 딸 때가 된 것처럼, 상황이 ‘익으면’ 행동할 때가 된다고 기억하면 쉽습니다.