time out of mind
숙어C2literary기억할 수 없을 만큼 아주 오래전부터
phrase
- 1
태곳적부터, 아주 오래전부터 — 사람들의 기억이 닿지 않을 만큼 아주 오래전부터; 태곳적부터C2
from or for a time so long ago that no one can remember when it began
These customs have been observed in the village from time out of mind.
이 관습들은 그 마을에서 기억할 수 없을 만큼 오래전부터 지켜져 왔다.
The old path through the hills has been used by shepherds since time out of mind.
언덕을 지나는 그 오래된 길은 목동들이 아주 오래전부터 사용해 왔다.
뉘앙스 · 쓰임
“for ages”는 구어적이고 가볍게 ‘아주 오래’를 뜻하지만, “time out of mind”는 훨씬 문어적이고 고풍스러우며 전통이나 역사성을 강조합니다. “since time immemorial”와 의미가 매우 비슷하지만, “since time immemorial”는 법률·공식 문맥에서 더 자주 쓰이고, “time out of mind”는 문학적 울림이 더 강합니다.
보통 “from time out of mind”, “since time out of mind”, “for time out of mind”처럼 전치사와 함께 쓰입니다. “out of mind”를 현대적 의미인 ‘잊혀진’ 또는 ‘제정신이 아닌’으로 해석하지 않도록 주의하세요. 일상 대화에서는 다소 과장되거나 고풍스럽게 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- since time immemorial
- 의미가 거의 같지만 더 공식적이거나 법률적·역사적 문맥에서 자주 쓰입니다.
- for as long as anyone can remember
- 더 자연스럽고 현대적인 표현이며 문어적 느낌이 덜합니다.
- for ages
- 구어적이고 가벼운 표현으로, 실제로 아주 오래되었다기보다 체감상 오래되었다는 뜻으로도 자주 씁니다.
반의어
- only recently
- 아주 오래전부터가 아니라 최근에야 시작되었음을 나타냅니다.
- within living memory
- 아직 살아 있는 사람들이 기억할 수 있는 시기 안에 일어난 일을 말합니다.
어원 · 암기 팁
[English]중세 이후 영어에서 ‘memory’ 또는 ‘mind’가 개인이나 공동체의 기억 범위를 뜻하던 용법과 관련됩니다. “out of mind”는 여기서 ‘정신 밖’이 아니라 ‘기억의 범위를 넘어선’이라는 뜻이며, 따라서 전체 표현은 ‘기억이 미치지 못하는 시간부터’라는 의미로 굳어졌습니다.
💡 ‘mind’를 ‘기억’으로 떠올리세요. 시간이 사람들의 mind, 즉 기억 밖으로 나갈 만큼 오래되었다고 생각하면 뜻을 쉽게 기억할 수 있습니다.