LC·Dict

timid as a rabbit

숙어B2
US/ˈtɪmɪd æz ə ˈræbɪt/

토끼처럼 겁이 많고 소심한

phrase

  1. 1

    매우 겁이 많거나 소심해서 쉽게 긴장하고 놀라는B2

    extremely timid, shy, nervous, or easily frightened

    • He was timid as a rabbit on his first day at the new school.

      그는 새 학교에 간 첫날 토끼처럼 겁이 많고 소심해 보였다.

    • Although she seems timid as a rabbit in meetings, she writes bold and powerful reports.

      그녀는 회의에서는 토끼처럼 소심해 보이지만, 대담하고 힘 있는 보고서를 쓴다.

뉘앙스 · 쓰임

‘shy’는 단순히 낯을 가리거나 내성적인 느낌이고, ‘timid as a rabbit’는 겁이 많고 위축되어 쉽게 움츠러드는 느낌이 더 강합니다. ‘afraid of one’s own shadow’는 훨씬 과장되고 놀림의 뉘앙스가 강하며, ‘as meek as a lamb’은 겁보다는 온순하고 순종적인 느낌에 가깝습니다.

보통 ‘as timid as a rabbit’ 형태가 더 자연스럽지만, 앞의 as를 생략한 ‘timid as a rabbit’도 문학적이거나 구어적으로 쓰일 수 있습니다. 사람에게 쓰면 약간 부정적으로 들릴 수 있으므로 직접 상대를 묘사할 때는 조심하는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

as timid as a mouse
매우 비슷한 의미이며, 작고 조용히 숨어 있는 쥐의 이미지 때문에 더 조용하고 위축된 느낌이 날 수 있습니다.
afraid of one's own shadow
지나치게 겁이 많다는 뜻으로 더 과장되고 놀리는 느낌이 강합니다.
as meek as a lamb
겁이 많다기보다 온순하고 순종적이라는 의미가 더 강합니다.

반의어

brave as a lion
사자처럼 매우 용감하다는 뜻으로, 두려움보다 용기를 강조합니다.
bold as brass
겁이 없고 뻔뻔할 정도로 대담하다는 뜻으로, 긍정적일 수도 부정적일 수도 있습니다.

어원 · 암기 팁

[English]토끼는 포식자에게 쉽게 잡히는 작은 동물이라 작은 움직임이나 소리에도 빠르게 도망치는 모습으로 오래전부터 묘사되었습니다. 영어에서 이런 동물 이미지를 이용해 겁 많고 조심스러운 사람을 ‘rabbit’에 빗대어 표현하게 되었습니다.

💡 토끼가 바스락 소리만 나도 귀를 세우고 도망가는 모습을 떠올리면 ‘timid as a rabbit’가 ‘아주 겁 많은’이라는 뜻임을 기억하기 쉽습니다.