timid as a mouse
숙어B1쥐처럼 아주 소심하고 겁이 많은
phrase
- 1
매우 소심하고 겁이 많아 쉽게 위축되거나 나서지 못하는B1
extremely shy, nervous, or easily frightened; not confident or assertive
At school she was timid as a mouse, but on stage she became a completely different person.
학교에서는 그녀가 쥐처럼 아주 소심했지만, 무대 위에서는 완전히 다른 사람이 되었다.
He looked as timid as a mouse when he had to speak in front of the whole team.
그는 팀 전체 앞에서 말해야 했을 때 쥐처럼 잔뜩 겁먹고 소심해 보였다.
유의어shy, timid, meek as a lamb
반의어bold, confident, brave as a lion
뉘앙스 · 쓰임
‘shy’는 단순히 낯을 가리거나 수줍다는 뜻으로 비교적 중립적이지만, ‘timid as a mouse’는 겁이 많고 위축되어 있다는 느낌이 더 강합니다. ‘meek as a lamb’은 순하고 고분고분하다는 뉘앙스가 강하고, ‘timid as a mouse’는 두려움과 소심함에 초점이 있습니다.
보통 ‘be as timid as a mouse’ 또는 ‘look/seem timid as a mouse’처럼 씁니다. 누군가에게 직접 말하면 무례하거나 깎아내리는 말처럼 들릴 수 있으므로 조심해야 합니다. 현대 영어에서는 ‘as timid as a mouse’ 형태가 더 완전하고 자연스럽지만, ‘timid as a mouse’도 문학적·구어적으로 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- shy
- 가장 일반적인 표현으로, 단순히 수줍거나 낯을 가린다는 중립적인 뜻이 강합니다.
- timid
- 비유 없이 직접적으로 ‘소심한, 겁이 많은’이라는 뜻입니다.
- meek as a lamb
- 겁보다는 순종적이고 온순하다는 느낌이 더 강합니다.
반의어
- bold
- 두려워하지 않고 대담하게 행동한다는 뜻입니다.
- confident
- 자신감이 있어 위축되지 않는다는 뜻입니다.
- brave as a lion
- 사자처럼 매우 용감하다는 전통적인 비유 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]쥐는 영어권 문화에서 작고 조용하며 위험을 피해 숨어 다니는 동물로 자주 묘사됩니다. 그래서 ‘as timid as a mouse’는 사람의 겁 많고 위축된 태도를 나타내는 직관적인 동물 비유로 굳어졌습니다.
💡 작은 쥐가 큰 소리만 나도 숨어 버리는 모습을 떠올리면 ‘timid as a mouse’가 ‘쥐처럼 소심한’이라는 뜻임을 쉽게 기억할 수 있습니다.