LC·Dict

ti·ta

B2dialectal
US/ˈtiːtə/UK드물게 쓰임

필리핀 영어의 ‘이모·고모·아줌마’, 또는 하와이 영어의 지역 여성 표현

noun명사

  1. 1

    이모, 고모, 아주머니필리핀 영어에서 이모, 고모, 또는 부모 세대의 여성에게 쓰는 친근하고 공손한 호칭B2regional

    in Philippine English, an aunt, or an affectionate and respectful form of address for an older woman

    • My tita brought pancit to the party.

      우리 이모가 파티에 판싯을 가져오셨다.

    • Please ask Tita Rose if she needs help.

      로즈 이모님께 도움이 필요하신지 여쭤봐 주세요.

    유의어aunt, auntie

  2. 2

    티타, 당찬 여성하와이 영어에서 지역 여성, 특히 당차고 솔직하며 보호적인 이미지의 여성을 가리키는 말B2regional

    in Hawaiian English, a local woman, especially one seen as tough, outspoken, confident, or protective

    • In the play, the tita protects her younger cousins.

      그 연극에서 그 하와이 지역 여성은 어린 사촌들을 보호한다.

    • She proudly calls herself a tita from Hilo.

      그녀는 자신을 힐로 출신의 티타라고 자랑스럽게 부른다.

뉘앙스 · 쓰임

필리핀 영어의 tita는 aunt보다 더 가족적이고 친근하며, 실제 친척이 아니어도 부모 세대 여성에게 예의 있게 쓸 수 있다. 하와이 영어의 tita는 단순히 woman보다 지역 정체성과 당찬 성격의 뉘앙스가 더 강할 수 있다.

지역성이 강한 표현이므로 국제적인 상황에서는 aunt, auntie, older woman, local woman처럼 더 널리 통하는 말을 쓰는 것이 안전하다. 사람을 직접 부를 때는 그 공동체에서 자연스럽게 쓰이는지 확인하는 것이 좋다. 하와이 영어의 의미는 맥락에 따라 애정 어린 말일 수도 있지만, 외부인이 함부로 쓰면 고정관념처럼 들릴 수 있다.

유의어 뉘앙스 비교

aunt
표준 영어 표현으로, 실제 친척 관계를 더 직접적으로 나타낸다.
auntie
친근한 호칭으로 더 널리 쓰이지만, tita만큼 필리핀 문화적 색채가 강하지는 않다.
local woman
지역 여성이라는 뜻만 설명하며, tita의 문화적·성격적 뉘앙스는 약하다.
tough woman
당찬 성격을 강조하지만, 하와이 지역 정체성은 담지 않는다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

determiner+noun

  • my tita우리 이모; 나의 티타

title+name

  • Tita Rose로즈 이모님

adj+noun

  • Filipino tita필리핀식 이모·아줌마
  • local tita하와이 지역의 당찬 여성

어원 · 암기 팁

[Spanish]필리핀 영어의 tita는 스페인어 tía 또는 tita와 관련된 필리핀 언어권의 친족 호칭에서 온 것으로 여겨진다. 하와이 영어의 용법은 지역적으로 발달한 표현이며 정확한 전파 경로는 불확실하다.

영어 안에서는 더 작은 의미 단위로 나누기 어려운 차용어이다. 복수형은 일반적으로 -s를 붙여 titas로 만든다.

💡 스페인어 tía가 ‘이모·고모’라는 뜻임을 떠올리면, 필리핀 영어 tita의 의미를 기억하기 쉽다.