to a large extent
숙어B2상당히, 크게, 많은 정도로
phrase
- 1
상당히, 크게 — 어떤 일이 상당한 정도나 범위에서 사실이거나 영향을 미친다는 뜻B2
to a considerable or significant degree; in large measure
The success of the project depends to a large extent on clear communication.
그 프로젝트의 성공은 상당 부분 명확한 의사소통에 달려 있다.
To a large extent, her argument is based on personal experience rather than data.
그녀의 주장은 상당 부분 자료보다는 개인적 경험에 근거하고 있다.
뉘앙스 · 쓰임
to some extent보다 강해서 ‘어느 정도’가 아니라 ‘상당 부분’이라는 뜻이다. largely나 mostly와 비슷하지만, to a large extent는 정도나 범위를 더 명시적으로 말하며 글이나 격식 있는 설명에서 더 자주 쓰인다. completely나 entirely와 달리 100%를 뜻하지는 않는다.
문장 앞, 중간, 끝에 올 수 있지만, 보통 설명적·분석적 문맥에서 자연스럽다. 일상 대화에서도 가능하지만 약간 딱딱하게 들릴 수 있어 캐주얼하게는 mostly, largely를 더 많이 쓴다. ‘extent’ 앞에 관사 a가 필요하므로 to large extent라고 쓰지 않는다.
유의어 뉘앙스 비교
- largely
- 뜻은 매우 비슷하지만 더 짧고 일상적이며 부사 하나로 간단히 쓴다.
- to a considerable extent
- 거의 같은 뜻이지만 약간 더 격식 있고 분석적인 느낌이 강하다.
- in large measure
- 비슷하지만 문어적이고 다소 격식 있는 표현이다.
- mostly
- 더 일상적이며 ‘대부분’이라는 비율의 느낌이 강하다.
반의어
- to a small extent
- 영향이나 사실의 정도가 작다는 직접적인 반대 표현이다.
- to a limited extent
- 범위나 정도가 제한적이라는 뜻으로, 분석적 문맥에서 자주 쓰인다.
- hardly
- 거의 그렇지 않다는 뜻으로 훨씬 더 강한 부정의 느낌이다.
어원 · 암기 팁
[English]extent는 라틴어 extendere ‘뻗다, 넓히다’에서 온 말로, 영어에서는 ‘범위, 정도’라는 뜻으로 발전했다. to a large extent는 문자 그대로 ‘큰 범위/정도까지’라는 의미에서 ‘상당히, 큰 정도로’라는 고정 표현이 되었다.
💡 large는 ‘큰’, extent는 ‘정도·범위’이므로 ‘큰 정도까지’ → ‘상당히, 크게’로 기억하면 쉽다.