to one's way of thinking
숙어C1~의 생각으로는, ~의 판단으로는
phrase
- 1
…의 생각으로는, …의 견해로는 — 어떤 사람의 의견이나 판단에 따르면C1
according to someone’s opinion, judgment, or way of understanding a situation
To my way of thinking, the simplest solution is usually the best.
내 생각으로는 가장 단순한 해결책이 대개 가장 좋다.
That decision, to their way of thinking, was a waste of money.
그들의 판단으로는 그 결정은 돈 낭비였다.
뉘앙스 · 쓰임
‘in my opinion’은 가장 일반적이고 중립적인 표현이고, ‘to my way of thinking’은 개인의 판단 방식이나 논리적 결론을 조금 더 강조합니다. ‘from my point of view’는 관점이나 입장을 강조하고, ‘as far as I’m concerned’는 개인적 태도나 이해관계를 더 강하게 드러낼 수 있습니다.
one’s 자리에는 my, your, his, her, our, their 또는 사람 이름의 소유격을 넣습니다. 예: ‘to my way of thinking’, ‘to Sarah’s way of thinking’. 현대 영어에서는 약간 격식 있거나 문어적으로 들릴 수 있으므로, 아주 캐주얼한 상황에서는 ‘I think’나 ‘in my opinion’이 더 자연스러울 수 있습니다. 일반 명사구 ‘a way of thinking’은 ‘사고방식’이라는 뜻이므로 이 관용 표현과 구별해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- in my opinion
- 가장 일반적이고 중립적인 표현으로, ‘to my way of thinking’보다 덜 격식 있고 더 자주 쓰입니다.
- from my point of view
- 개인의 의견뿐 아니라 처한 입장이나 관점을 강조합니다.
- as far as I’m concerned
- 개인적 태도나 이해관계를 더 강하게 드러내며, 때로는 단호하게 들릴 수 있습니다.
반의어
- objectively speaking
- 개인 의견이 아니라 객관적인 사실이나 기준에 근거해 말한다는 뉘앙스입니다.
- as a matter of fact
- 의견이 아니라 사실을 제시한다는 의미로, 주관적 판단을 나타내는 이 표현과 반대됩니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘way’는 ‘방식’, ‘thinking’은 ‘생각함/사고’를 뜻하므로 원래는 ‘어떤 사람이 생각하는 방식으로는’이라는 문자 그대로의 표현에서 발전했습니다. 시간이 지나면서 ‘그 사람의 의견으로는’이라는 고정 표현처럼 쓰이게 되었습니다.
💡 ‘my way of thinking’은 ‘내가 생각하는 방식’이므로, 앞에 ‘to’를 붙여 ‘그 방식에 따르면’ → ‘내 생각으로는’이라고 기억하면 쉽습니다.