to the fore
숙어C1중요하거나 눈에 띄는 위치로, 전면에
phrase
- 1
전면에, 부각되어 — 어떤 사람, 능력, 문제, 특징 등이 중요하거나 눈에 띄는 위치로 부각되어 나타남C1
into or in a position of importance, prominence, or attention
Her leadership skills came to the fore during the crisis.
위기 상황에서 그녀의 리더십 능력이 두드러지게 나타났다.
The debate brought environmental concerns to the fore.
그 논쟁은 환경 문제를 전면에 부각시켰다.
뉘앙스 · 쓰임
in the spotlight은 대중의 관심이나 주목을 받는 느낌이 강하고, at the forefront는 어떤 분야의 선두·최전선에 있다는 의미가 강합니다. to the fore는 어떤 상황에서 중요성, 능력, 문제점 등이 ‘부각되어 전면에 드러난다’는 의미로 더 넓게 쓰입니다.
단독으로 쓰이기보다는 come to the fore, move to the fore, bring something to the fore처럼 동사와 함께 쓰는 경우가 많습니다. 일상 대화에서도 가능하지만, 보통은 기사·보고서·연설처럼 다소 격식 있는 문맥에 더 자연스럽습니다. ‘앞으로 걸어가다’라는 물리적 이동을 말할 때는 보통 come forward나 move to the front를 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- come to prominence
- 비슷하지만 더 직접적으로 ‘유명해지다, 두각을 나타내다’라는 의미가 강합니다.
- come into focus
- 문제나 주제가 더 명확히 보이게 된다는 뉘앙스가 강합니다.
- stand out
- 눈에 띄거나 두드러진다는 더 일반적이고 구어적인 표현입니다.
- take center stage
- 사람들의 관심의 중심이 된다는 극적이고 비유적인 느낌이 더 강합니다.
반의어
- fade into the background
- 주목받지 못하고 배경처럼 희미해진다는 뜻입니다.
- take a back seat
- 덜 중요한 위치로 물러나거나 주도권을 넘긴다는 뜻입니다.
- remain unnoticed
- 눈에 띄지 않은 채로 남는다는 직접적인 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]fore는 고대 영어 계통의 말로 ‘앞, 전방, 앞부분’을 뜻합니다. 선박의 앞부분이나 어떤 배열의 전방을 가리키는 문자적 의미에서 출발해, 시간이 지나면서 어떤 사람이나 사물이 중요하고 눈에 띄는 위치로 나아간다는 비유적 의미로 확장되었습니다.
💡 fore를 ‘front(앞)’와 연결해 기억하면 쉽습니다. 어떤 문제가 front로 나온다고 생각하면 ‘전면에 부각되다’라는 뜻이 됩니다.