to·go
A2nonstandard‘to-go’ 또는 ‘to go’를 잘못 붙여 쓴 비표준 철자
adjective형용사
- 1
포장용의, 테이크아웃용의 — ‘to-go’의 비표준 철자; 음식이나 음료가 매장에서 먹는 것이 아니라 포장해 가져가도록 된A2〔food and drink〕
a nonstandard spelling of “to-go,” meaning intended to be taken away from a restaurant or café
She bought a to-go coffee before work.
그녀는 출근 전에 포장 커피를 샀다.
The café sells sandwiches in to-go boxes.
그 카페는 샌드위치를 포장 상자에 담아 판다.
adverb부사
- 1
포장으로, 테이크아웃으로 — ‘to go’의 비표준 철자; 음식을 그 자리에서 먹지 않고 가져가도록 주문할 때 쓰는 표현A2〔food and drink〕
a nonstandard spelling of the phrase “to go,” used when ordering food or drink to take away
Can I get this coffee to go?
이 커피 포장해 주실 수 있나요?
We ordered two pizzas to go.
우리는 피자 두 판을 포장 주문했다.
반의어for here
뉘앙스 · 쓰임
‘to-go’는 명사 앞에서 쓰이는 형용사로 ‘포장용’이라는 뜻이고, ‘to go’는 주문 뒤에 붙어 ‘가져갈’이라는 뜻으로 씁니다. 북미에서는 ‘takeout’도 비슷하지만, ‘to go’는 주문할 때 더 직접적으로 쓰입니다.
격식 있는 글이나 메뉴, 주문 문장에서는 ‘togo’라고 붙여 쓰지 마세요. 예: ‘a to-go coffee’, ‘Two burgers to go, please.’ 영국 영어에서는 ‘takeaway’가 더 흔합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- takeaway
- 주로 영국 영어에서 ‘포장 음식’ 또는 ‘포장용’이라는 뜻으로 흔합니다.
- takeout
- 주로 북미 영어에서 ‘포장 음식’ 또는 ‘포장’이라는 뜻으로 씁니다.
- for takeaway
- 영국 영어에서 포장 주문을 말할 때 흔히 씁니다.
- for takeout
- 북미 영어에서 포장 주문을 말할 때 씁니다.
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a to-go coffee포장 커피
- a to-go box포장 상자
verb+noun+adverbial phrase
- order something to go무엇을 포장 주문하다
- get something to go무엇을 포장해서 받다
fixed phrase
- for here or to go매장에서 드시나요, 포장하시나요
어원 · 암기 팁
[English]‘togo’는 표준 단어가 아니라 영어 구 ‘to go’를 잘못 붙여 쓴 형태입니다. 표준 형용사 철자는 하이픈을 넣은 ‘to-go’입니다.
to + go가 붙어 비표준적으로 한 단어처럼 쓰인 형태
💡 ‘가져가다’는 두 단어 ‘to go’, 명사 앞에서는 하이픈을 넣어 ‘to-go’라고 기억하세요.