too clever by half
숙어C1지나치게 영리하게 굴다가 오히려 얄밉거나 일을 그르치는
phrase
- 1
지나치게 교묘하거나 영리하게 행동하여 오히려 불쾌감을 주거나 실패를 부르는C1
excessively clever or ingenious in a way that is irritating, overcomplicated, suspicious, or likely to cause problems
The plan was too clever by half and collapsed as soon as one small detail went wrong.
그 계획은 지나치게 잔꾀를 부린 탓에 작은 세부 사항 하나가 틀어지자마자 무너졌다.
Don’t try to hide the mistake with another excuse; you’ll look too clever by half.
또 다른 변명으로 실수를 숨기려 하지 마. 괜히 잔머리 굴리는 사람처럼 보일 거야.
뉘앙스 · 쓰임
“clever” 자체는 ‘영리한’이라는 긍정적 의미가 될 수 있지만, “too clever by half”는 ‘너무 잔머리를 굴리는’이라는 부정적 의미가 강합니다. “smart aleck”은 말투가 건방진 사람을 가리키는 표현에 가깝고, “overengineered”는 주로 시스템이나 해결책이 불필요하게 복잡하다는 뜻입니다. “too clever for your own good”와 비슷하지만, “too clever by half”는 더 영국식이고 빈정거리는 느낌이 있습니다.
상대에게 직접 말하면 무례하거나 비꼬는 말로 들릴 수 있습니다. 주로 “He’s being too clever by half”처럼 be동사와 함께 쓰며, 격식 있는 칭찬 표현으로 사용하지 않습니다. 미국 영어에서도 이해는 되지만 영국식 표현이라는 느낌이 날 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- too clever for your own good
- 매우 비슷하지만, 자신의 영리함 때문에 스스로 손해를 본다는 점을 더 직접적으로 강조합니다.
- overcomplicated
- 사람보다는 계획·설명·시스템 등이 불필요하게 복잡하다는 의미에 가깝습니다.
- overly ingenious
- 비교적 격식 있고 덜 구어적이며, ‘지나치게 기발한’이라는 의미입니다.
반의어
- straightforward
- 복잡한 잔꾀 없이 단순하고 직접적이라는 뜻입니다.
- sensible
- 현실적이고 분별 있는 판단을 한다는 긍정적 의미입니다.
- plain-spoken
- 교묘하게 돌려 말하지 않고 솔직하고 분명하게 말한다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]영국 영어에서 발달한 표현으로, “by half”는 원래 ‘절반만큼 더’라는 문자적 의미에서 나아가 ‘지나치게, 필요 이상으로’라는 강조 표현으로 쓰였습니다. 따라서 “too clever by half”는 단순히 영리하다는 뜻이 아니라 ‘필요 이상으로 영리해서 문제가 되는’이라는 비판적 의미가 되었습니다.
💡 ‘clever’ 앞에 ‘too’가 있고 뒤에 ‘by half’까지 붙어 영리함이 과하다는 느낌이라고 기억하세요. 즉 ‘똑똑함 + 과함 = 잔꾀 부리다 역효과’로 외우면 쉽습니다.