LC·Dict

Too hot to hold

숙어C1informal
US/ˌtuː ˈhɑːt tə ˈhoʊld/UK/ˌtuː ˈhɒt tə ˈhəʊld/

가지고 있거나 계속 맡기에는 너무 위험하거나 곤란한

phrase

  1. 1

    어떤 것에 계속 관련되거나 그것을 보관·소유·책임지는 것이 너무 위험하거나 곤란한 상태C1

    too dangerous, sensitive, or troublesome to keep, own, be responsible for, or remain connected with

    • The stolen paintings became too hot to hold, so the thieves tried to sell them quickly.

      그 도난당한 그림들은 가지고 있기에는 너무 위험해져서 도둑들은 서둘러 팔려고 했다.

    • After the scandal broke, the minister's support was too hot to hold for many party members.

      스캔들이 터진 뒤, 많은 당원들에게 그 장관을 지지하는 것은 계속 떠안기에는 너무 부담스러운 일이 되었다.

뉘앙스 · 쓰임

‘Too hot to handle’은 더 흔하며 ‘다루기 너무 어렵거나 위험하다’는 넓은 의미로 쓰입니다. ‘Too hot to hold’는 특히 무언가를 계속 보유하거나 떠안고 있는 상태가 위험하다는 느낌이 강합니다. ‘A hot potato’는 사람들이 책임지기 싫어 서로 넘기려는 논란거리라는 뉘앙스가 더 큽니다.

비격식적이고 비유적인 표현이므로 공식 문서에서는 ‘too risky to retain’, ‘too sensitive to keep’, ‘too dangerous to be associated with’처럼 풀어 쓰는 것이 더 자연스럽습니다. 실제 온도가 높다는 뜻으로도 쓰일 수 있으므로 문맥상 비유인지 확인해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

too hot to handle
더 흔하고 범위가 넓으며, 보유뿐 아니라 처리·대응이 어렵다는 뜻도 강함
a hot potato
사람들이 책임지기 싫어하는 논란거리나 골칫거리라는 의미가 더 강함
radioactive
비유적으로 어떤 사람이나 사안과 관련되면 평판에 해가 된다는 현대적이고 강한 표현

반의어

safe to keep
계속 보유해도 위험이나 문제가 없다는 직접적인 반대 표현
manageable
위험하거나 어렵더라도 통제하거나 처리할 수 있다는 의미
harmless
해롭거나 문제를 일으킬 가능성이 없다는 뜻

어원 · 암기 팁

[English]손으로 잡은 물건이 너무 뜨거우면 즉시 내려놓아야 한다는 일상적 경험에서 생긴 비유입니다. 이후 ‘가지고 있으면 위험한 물건이나 정보’, 특히 장물이나 정치적으로 민감한 사안을 가리키는 표현으로 확장되었습니다.

💡 뜨거운 냄비를 오래 잡고 있을 수 없듯이, 위험한 정보나 물건도 오래 ‘쥐고’ 있으면 다친다고 떠올리면 됩니다.