LC·Dict

toss the pieman

숙어C2slang
US/ˌtɑːs ðə ˈpaɪˌmæn/UK/ˌtɒs ðə ˈpaɪmən/

토하다, 게우다

phrase

  1. 1

    음식이나 술, 멀미 등으로 인해 토하다.C2

    to vomit, especially after feeling sick from food, alcohol, motion, or illness.

    • After the third roller-coaster ride, I thought I was going to toss the pieman.

      세 번째 롤러코스터를 탄 뒤 나는 토할 것 같았다.

    • He drank too much at the party and tossed the pieman in the bathroom.

      그는 파티에서 술을 너무 많이 마셔서 화장실에서 토했다.

뉘앙스 · 쓰임

‘throw up’은 가장 일반적인 구어 표현이고, ‘vomit’은 더 의학적·직설적인 표현입니다. ‘toss the pieman’은 ‘toss one’s cookies’처럼 장난스러운 완곡 표현에 가깝지만, 훨씬 덜 알려져 있고 지역적·희귀한 느낌이 강합니다.

매우 드물고 속어적이므로 공식적인 글이나 시험 영어, 비즈니스 상황에서는 피하는 것이 좋습니다. 문자 그대로 실제 ‘파이 장수’를 던진다는 뜻이 아니며, 영국식 속어 ‘toss off’와 혼동하지 않도록 주의하세요.

유의어 뉘앙스 비교

throw up
가장 일반적인 구어 표현으로, ‘toss the pieman’보다 훨씬 자연스럽고 널리 쓰입니다.
vomit
더 직설적이고 의학적·격식적인 느낌이 있습니다.
be sick
특히 영국 영어에서 ‘토하다’라는 뜻으로 흔히 쓰이는 부드러운 표현입니다.
toss one's cookies
미국 영어의 비격식적이고 유머러스한 표현으로, ‘toss the pieman’보다 더 잘 알려져 있습니다.

반의어

keep something down
먹은 것을 토하지 않고 속에 유지한다는 뜻입니다.
hold one's liquor
술을 마시고도 취하거나 토하지 않고 버틴다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래는 확실하지 않습니다. ‘toss’가 ‘밖으로 던지다’라는 뜻에서 ‘토하다’라는 의미로 확장되고, ‘pieman’은 먹은 음식이나 파이와 관련된 우스꽝스러운 이미지를 더하는 요소로 보입니다.

💡 파이를 너무 많이 먹어서 속의 ‘파이 장수’까지 밖으로 던져 버리는 장면을 떠올리면 ‘토하다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.