LC·Dict

Trauma dump

숙어C1slang
/ˈtrɑː.mə ˌdʌmp//ˈtrɔː.mə ˌdʌmp/

상대의 동의나 준비 없이 자신의 힘든 경험을 한꺼번에 털어놓다

phrase

  1. 1

    상대의 동의나 감정적 여유를 확인하지 않고, 자신의 트라우마나 매우 힘든 개인사를 갑자기 많이 털어놓다C1

    to suddenly tell someone a lot of traumatic or very distressing personal information without first checking whether they are willing or able to hear it

    • He started trauma dumping on the first date, and I didn’t know how to respond.

      그는 첫 데이트에서 갑자기 힘든 개인사를 쏟아냈고, 나는 어떻게 반응해야 할지 몰랐다.

    • Please ask before you trauma dump; I care about you, but I’m not in the right headspace tonight.

      힘든 이야기를 한꺼번에 털어놓기 전에 먼저 물어봐 줘. 너를 아끼지만 오늘 밤은 내가 그걸 들을 마음의 여유가 없어.

  2. 2

    상대에게 갑자기 쏟아내는 무겁고 사적인 고통의 이야기 자체C1

    an act or instance of suddenly sharing a large amount of traumatic or distressing personal information with someone

    • The conversation turned into a trauma dump, and everyone in the group chat went quiet.

      대화가 갑작스러운 무거운 개인사 털어놓기로 바뀌자 단체 채팅방의 모두가 조용해졌다.

    • Her post was less a simple update and more of a trauma dump.

      그녀의 게시물은 단순한 근황이라기보다 힘든 이야기를 한꺼번에 쏟아낸 것에 가까웠다.

뉘앙스 · 쓰임

vent는 짜증이나 스트레스를 털어놓는 일반적인 말로 비교적 가볍고 중립적일 수 있습니다. open up은 마음을 열고 솔직히 말한다는 긍정적·중립적 표현입니다. trauma dump는 상대에게 부담을 줄 정도로 무겁고 사적인 내용을 갑자기 쏟아낸다는 비판적 뉘앙스가 강합니다.

매우 비격식적이며 다소 판단적인 표현이므로, 실제로 힘든 일을 겪은 사람에게 직접 사용할 때는 조심해야 합니다. ‘You trauma dumped on me’라고 말하면 상대를 비난하는 느낌이 강할 수 있으므로, 더 부드럽게는 ‘I’m sorry, I don’t have the capacity for this conversation right now’처럼 말할 수 있습니다. 명사로는 a trauma dump, 동사로는 trauma-dump 또는 trauma dump처럼 쓰이며, 진행형 trauma dumping도 흔합니다.

유의어 뉘앙스 비교

overshare
개인 정보를 지나치게 많이 말한다는 뜻으로, 반드시 트라우마나 심각한 고통을 포함하지는 않습니다.
unload on someone
감정적 부담을 누군가에게 털어놓는다는 뜻으로, trauma dump보다 덜 신조어적이고 더 넓게 쓰입니다.
vent
불평이나 스트레스를 풀어놓는다는 뜻으로, 상대에게 큰 부담을 준다는 비판적 의미가 trauma dump보다 약합니다.
emotional dump
감정을 한꺼번에 쏟아내는 행위를 말하며, trauma dump보다 트라우마의 심각성이 덜 강조됩니다.
oversharing
지나치게 많은 사적 정보를 말하는 행위로, 내용이 꼭 고통스럽거나 충격적일 필요는 없습니다.

반의어

ask for consent before sharing
무거운 이야기를 하기 전에 상대가 들을 수 있는지 먼저 확인한다는 의미입니다.
keep appropriate boundaries
상황과 관계에 맞는 감정적 경계를 지킨다는 의미입니다.
healthy disclosure
상대의 동의와 상황을 고려해 적절하게 개인적인 이야기를 나누는 것을 뜻합니다.
mutual conversation
한쪽이 일방적으로 쏟아내는 것이 아니라 서로 주고받는 대화라는 점이 다릅니다.

어원 · 암기 팁

[English]trauma는 ‘정신적 상처 또는 충격적 경험’을 뜻하고, dump는 ‘한꺼번에 버리다, 쏟아내다’라는 뜻입니다. 두 단어가 결합해 자신의 고통스러운 경험을 상대에게 갑자기 대량으로 쏟아내는 행위를 가리키게 되었습니다. 2010년대 후반부터 2020년대에 소셜 미디어와 정신건강 담론에서 널리 쓰이기 시작한 현대 영어 표현입니다.

💡 dump truck이 짐을 한꺼번에 쏟아붓는 모습을 떠올리면 쉽습니다. trauma dump는 마음속의 무거운 짐을 상대에게 갑자기 ‘와르르’ 쏟아내는 이미지입니다.