LC·Dict

Tread on someone's toes

숙어B2
/tred ɑːn ˈsʌmwʌnz toʊz//tred ɒn ˈsʌmwʌnz təʊz/

남의 영역이나 권한을 침범하여 기분을 상하게 하다

phrase

  1. 1

    다른 사람의 책임, 권한, 사적인 영역에 끼어들어 그 사람을 불쾌하게 하거나 화나게 하다B2

    to offend or annoy someone by becoming involved in something that is their responsibility or by interfering with their authority or personal area

    • I don't want to tread on your toes, but I think the report needs a few changes.

      당신 영역을 침범하려는 건 아니지만, 그 보고서는 몇 군데 수정이 필요하다고 생각해요.

    • The new manager was careful not to tread on anyone's toes during her first week.

      새 관리자는 첫 주 동안 누구의 권한도 건드리지 않도록 조심했다.

    • He trod on a lot of toes by making decisions without consulting the team.

      그는 팀과 상의하지 않고 결정을 내려 많은 사람들의 기분을 상하게 했다.

뉘앙스 · 쓰임

offend someone은 단순히 ‘기분을 상하게 하다’라는 넓은 뜻이고, interfere는 ‘간섭하다’에 초점이 있다. tread on someone's toes는 특히 상대의 권한·역할·체면·영역을 건드려 불쾌하게 만든다는 뉘앙스가 강하다. step on someone's toes는 같은 의미로, 미국 영어에서 더 일상적으로 들릴 수 있다.

someone's 대신 his, her, their, my, your, anyone's 등 소유격을 넣어 쓴다. 영국 영어에서는 tread on someone's toes가 자연스럽고, 미국 영어에서는 step on someone's toes가 더 흔할 수 있다. 실제로 발을 밟는 상황에도 쓸 수 있지만, 문맥상 관용적 의미인지 확인해야 한다. 보통 부정적 의미이므로 조언이나 사과, 경고의 맥락에서 자주 쓰인다.

유의어 뉘앙스 비교

step on someone's toes
거의 같은 뜻이며, 특히 미국 영어에서 매우 흔하게 쓰인다.
encroach on someone's territory
더 격식 있고, 권한이나 영역을 점차 침범한다는 느낌이 강하다.
overstep the mark
허용되는 선을 넘었다는 뜻으로, 특정인의 업무 영역보다 행동의 부적절함에 초점이 있다.
interfere
간섭한다는 일반적인 말로, 상대의 감정이 상했다는 뉘앙스는 덜할 수 있다.

반의어

respect someone's boundaries
상대의 개인적·직업적 경계를 존중한다는 뜻이다.
keep out of someone's business
남의 일에 끼어들지 않는다는 구어적 표현이다.
defer to someone
상대의 권위나 판단을 존중하여 따르거나 양보한다는 더 공손한 표현이다.

어원 · 암기 팁

[English]말 그대로 발가락을 밟으면 상대가 아프고 불쾌해지는 데서 나온 비유적 표현이다. 신체적 불편함을 사회적·직업적 불편함에 빗대어, 남의 영역을 침범하거나 민감한 부분을 건드린다는 의미로 발전했다.

💡 남의 발가락을 밟으면 바로 ‘아야!’ 하며 불쾌해지듯, 남의 업무나 권한을 밟고 들어가면 관계가 불편해진다고 기억하면 쉽다.