in·ter·fere
B2부적절하게 개입하거나 어떤 일이 제대로 되지 못하게 방해하다
verb동사
- 1
간섭하다, 끼어들다 — 남의 일이나 상황에 원치 않거나 부적절하게 끼어들다; 간섭하다B2〔general〕
to become involved in a situation where you are not wanted or your involvement is not appropriate
Please don't interfere in my personal life.
제 사생활에 간섭하지 마세요.
Her parents tried not to interfere in her decisions.
그녀의 부모는 그녀의 결정에 간섭하지 않으려 했다.
- 2
방해하다, 지장을 주다 — 어떤 일, 과정, 활동, 작동이 제대로 이루어지지 못하게 방해하다B2〔general〕
to prevent something from happening, continuing, or working properly
The noise interfered with my sleep.
그 소음이 내 수면을 방해했다.
This medicine may interfere with your ability to drive.
이 약은 운전 능력에 지장을 줄 수 있습니다.
반의어help, facilitate
- 3
간섭하다 — 파동이 서로 만나 결합하거나 영향을 주어 간섭 현상을 일으키다C1〔physics〕
of waves, to meet and combine, producing a change in the resulting wave pattern
When the waves interfere, they create bright and dark bands.
파동들이 간섭하면 밝고 어두운 띠가 생긴다.
Radio signals can interfere and cause poor reception.
무선 신호가 간섭해 수신 상태가 나빠질 수 있다.
유의어interact
뉘앙스 · 쓰임
interfere는 대개 부정적인 느낌이 있어 ‘원치 않는 개입’이나 ‘방해’를 뜻합니다. intervene도 ‘개입하다’이지만 문제 해결이나 공식적 조치를 위해 필요한 개입일 수 있어 더 중립적이거나 긍정적일 수 있습니다. meddle은 사적인 일에 쓸데없이 참견한다는 뉘앙스가 더 강하고 비난조입니다.
사람의 일에 간섭한다는 뜻일 때는 interfere in someone's business/affairs처럼 in을 자주 씁니다. 어떤 일이나 작동을 방해한다는 뜻일 때는 interfere with sleep, work, treatment, signals처럼 with를 씁니다. 한국어의 ‘간섭하다’보다 범위가 넓어, 소음·질병·기계 문제 등이 활동을 방해할 때도 자연스럽게 사용할 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- meddle
- 남의 일에 쓸데없이 참견한다는 비난의 느낌이 더 강함
- intervene
- 문제 해결이나 공식적 조치를 위한 개입일 수 있어 더 중립적임
- disrupt
- 진행 중인 일을 흐트러뜨리거나 중단시킨다는 느낌이 강함
- hinder
- 진행을 늦추거나 어렵게 만든다는 의미가 강함
- interact
- 서로 영향을 주고받는다는 넓은 의미로, 물리학의 ‘간섭’보다 범위가 넓음
반의어
- stay out
- 관여하지 않고 빠져 있다는 구어적 표현
- ignore
- 아예 신경 쓰지 않거나 무시한다는 뜻
- help
- 일이 잘 되도록 돕는 일반적인 표현
- facilitate
- 어떤 과정이 더 쉽고 원활하게 되도록 한다는 격식 있는 표현
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+prep+noun
- interfere in someone's affairs남의 일에 간섭하다
- interfere with someone's work누군가의 일을 방해하다
- interfere with sleep수면을 방해하다
- interfere with treatment치료에 지장을 주다
- interfere with signals신호에 간섭하다
verb+infinitive
- try not to interfere간섭하지 않으려고 하다
어원 · 암기 팁
[Old French]고대 프랑스어 entreferir에서 왔으며, 원래는 ‘서로 치다, 맞부딪치다’라는 뜻이었습니다. 이후 ‘서로 부딪쳐 방해하다’에서 ‘간섭하다, 방해하다’라는 현대적 의미로 발전했습니다.
inter-는 ‘사이에, 서로’를 뜻하는 요소이고, 어원상 두 번째 부분은 ‘치다’를 뜻하는 라틴어 ferire와 관련됩니다.
💡 inter-를 ‘사이에 끼어드는’ 이미지로 기억하면, interfere가 ‘남의 일 사이에 끼어들다’ 또는 ‘흐름 사이에 끼어 방해하다’라는 뜻임을 떠올리기 쉽습니다.