LC·Dict

trim one's sails

숙어C1
/trɪm wʌnz seɪlz/

상황에 맞추어 태도·계획·야심을 조정하다

phrase

  1. 1

    상황, 여론, 권력 관계, 재정 상태 등에 맞추어 자신의 계획·태도·발언·야심을 조정하다C1

    to change or moderate one's plans, behaviour, opinions, or ambitions in response to circumstances

    • After the party lost support in the polls, the candidate began to trim his sails and speak more cautiously.

      그 정당의 지지율이 떨어지자 후보는 상황에 맞추어 태도를 조정하며 더 조심스럽게 말하기 시작했다.

    • The company had to trim its sails when advertising revenue fell sharply.

      광고 수익이 급감하자 그 회사는 계획을 현실에 맞게 조정해야 했다.

뉘앙스 · 쓰임

"adapt"보다 비유적이고 다소 문어적인 느낌이 있으며, 단순히 적응한다기보다 주변 상황이나 여론, 권력 관계에 맞추어 자신의 입장이나 행동을 조절한다는 뉘앙스가 강합니다. "compromise"는 양보 자체에 초점이 있고, "trim one's sails"는 상황을 보며 방향을 조정하는 전략적 행동에 초점이 있습니다.

소유격은 주어에 맞게 바꾸어 씁니다: trim my sails, trim your sails, trim his/her/their sails. 정치, 조직 생활, 사업 전략, 개인의 야심을 말할 때 자주 쓰이며, 일상 회화에서는 약간 격식 있거나 문어적으로 들릴 수 있습니다. 긍정적 의미와 부정적 의미가 모두 가능하므로 문맥을 분명히 해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

adapt to circumstances
가장 중립적이고 일반적인 표현으로, 원칙을 굽힌다는 뉘앙스는 거의 없습니다.
adjust one's course
방향을 바꾼다는 비유가 비슷하지만, 항해의 돛 조절이라는 구체적 이미지는 덜합니다.
go with the flow
더 구어적이며, 능동적인 전략보다는 흐름에 맡긴다는 느낌이 강합니다.
compromise
상황 변화보다는 상대와의 양보나 타협에 초점이 있습니다.

반의어

stick to one's guns
상황이 변해도 자신의 입장이나 결정을 굽히지 않는다는 뜻입니다.
stand one's ground
압박이나 반대에도 물러서지 않고 버틴다는 의미가 강합니다.
hold firm
입장이나 방침을 단호하게 유지한다는 비교적 중립적 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]항해 용어에서 유래했습니다. 배가 바람을 잘 받도록 돛의 각도와 모양을 조절하는 일을 'trim the sails'라고 했고, 여기서 상황의 바람에 맞추어 행동이나 계획을 조정한다는 비유적 의미가 생겼습니다.

💡 바람이 바뀌면 배가 돛을 조절하듯이, 상황이 바뀌면 사람도 계획이나 태도를 조절한다고 기억하면 됩니다.

trim one's sails 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전