LC·Dict

hold firm

숙어B2
US/hoʊld fɝːm/UK/həʊld fɜːm/

압박이나 어려움에도 입장·결정·태도를 굽히지 않다

phrase

  1. 1

    압박, 반대, 어려움에도 불구하고 자신의 결정·입장·신념을 바꾸지 않다B2

    to maintain your decision, position, or belief despite pressure, opposition, or difficulty

    • The union held firm and refused to accept the lower pay offer.

      노조는 입장을 굽히지 않고 더 낮은 임금 제안을 받아들이기를 거부했다.

    • Even after heavy criticism, the mayor held firm on the new policy.

      거센 비판에도 시장은 새 정책에 대한 입장을 굳게 지켰다.

  2. 2

    물건이나 구조물이 흔들리거나 무너지지 않고 단단히 고정되어 있다B2

    to remain steady, secure, or fixed in place

    • The tent held firm despite the strong winds.

      강한 바람에도 텐트는 단단히 버텼다.

    • Make sure the ladder holds firm before you climb it.

      사다리에 오르기 전에 사다리가 단단히 고정되어 있는지 확인해라.

뉘앙스 · 쓰임

stand firm과 매우 비슷하지만, hold firm은 가격·방침·입장 등을 ‘계속 유지하다’는 느낌이 조금 더 강하고, stand firm은 반대에 맞서 ‘당당히 버티다’는 이미지가 더 뚜렷합니다. stick to your guns는 더 구어적이고 때로는 고집스럽다는 뉘앙스가 있습니다.

주로 주어가 사람, 단체, 정부, 회사일 때 쓰며, 뒤에 against pressure, on a decision, in negotiations처럼 압박이나 입장의 대상을 덧붙일 수 있습니다. 긍정적으로는 ‘원칙을 지키다’라는 뜻이지만, 문맥에 따라 ‘고집을 부리다’처럼 부정적으로 들릴 수도 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

stand firm
거의 같은 뜻이지만, 반대나 공격에 맞서 버틴다는 이미지가 더 강함
stick to your guns
더 구어적이며, 때로는 고집스럽게 자기 입장을 고수한다는 뉘앙스가 있음
not back down
상대와의 대립 상황에서 물러서지 않는다는 뜻이 더 직접적임
stay put
움직이지 않고 제자리에 있다는 뜻으로, 물리적 위치에 더 초점이 있음
remain steady
흔들리지 않고 안정적이라는 뜻의 더 일반적이고 설명적인 표현

반의어

give in
압박이나 요구에 못 이겨 양보하거나 굴복한다는 뜻
back down
대립이나 압박 앞에서 주장을 철회하거나 물러난다는 뜻
yield
더 격식 있는 표현으로, 압력·권위·상황에 굴복하거나 양보한다는 뜻
come loose
고정되어 있던 것이 헐거워지거나 빠진다는 뜻
give way
압력이나 무게를 견디지 못하고 무너지거나 꺾인다는 뜻

어원 · 암기 팁

[English]hold는 고대 영어 holdan에서 온 말로 ‘잡다, 유지하다’라는 뜻이고, firm은 라틴어 firmus에서 유래한 말로 ‘단단한, 굳은’이라는 뜻입니다. 두 단어가 결합해 원래는 물리적으로 단단히 유지한다는 의미였고, 이후 입장이나 신념을 굳게 지킨다는 비유적 의미로 널리 쓰이게 되었습니다.

💡 무언가를 손으로 꽉 붙잡고 놓지 않는 모습을 떠올리면 됩니다. 압박이 와도 자신의 입장을 ‘firm하게 hold한다’고 기억하세요.