Stay put
숙어B1움직이지 않고 그 자리에 그대로 있다
phrase
- 1
어떤 장소나 위치에서 움직이지 않고 그대로 있다B1
to stay in the same place or position and not move
Stay put until I come back.
내가 돌아올 때까지 그 자리에 가만히 있어.
The police told everyone to stay put while they checked the building.
경찰은 건물을 확인하는 동안 모두에게 움직이지 말고 그대로 있으라고 했다.
뉘앙스 · 쓰임
“Stay”보다 더 강하게 ‘움직이지 말고 딱 그 자리에 있어라’는 느낌이 있습니다. “Remain”은 더 격식 있고 중립적인 표현인 반면, “stay put”은 일상적이고 지시·조언의 뉘앙스가 강합니다. “Hold your position”은 군사·작전·스포츠처럼 더 전략적인 상황에서 쓰일 수 있습니다.
명령문으로 쓸 때는 상황에 따라 단호하게 들릴 수 있습니다. 아이, 반려동물, 구조 상황, 긴급 상황 등에서는 자연스럽지만, 윗사람이나 격식 있는 자리에서는 “Please remain where you are”처럼 더 공손한 표현이 적절할 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- stay where you are
- 의미가 거의 같지만 더 직접적이고 풀어 쓴 표현입니다.
- remain in place
- 더 격식 있고 안내문이나 공식 지시에서 쓰기 좋습니다.
- hold your position
- 군사, 스포츠, 작전 등에서 ‘위치를 사수하다’라는 전략적 느낌이 강합니다.
반의어
- move on
- 그 자리를 떠나 앞으로 이동하거나 다음 단계로 넘어간다는 뜻입니다.
- leave
- 장소를 떠난다는 일반적인 반대 표현입니다.
- wander off
- 정해진 곳을 벗어나 이리저리 가 버린다는 뜻으로, 특히 아이나 동물에게 자주 씁니다.
어원 · 암기 팁
[English]“Put”은 과거에 ‘놓인, 고정된’이라는 상태를 나타내는 말로도 쓰였고, “stay put”은 ‘놓인 그대로 머무르다’라는 의미에서 굳어진 표현입니다. 현대 영어에서는 장소를 옮기지 말라는 실용적인 지시 표현으로 널리 사용됩니다.
💡 ‘put’은 물건을 한자리에 ‘놓다’라는 뜻이므로, ‘stay put’은 ‘놓인 그대로 stay 한다’고 기억하면 쉽습니다.