LC·Dict

Try one's luck

숙어B1
/ˌtraɪ wʌnz ˈlʌk/

운에 맡기고 한번 시도해 보다

phrase

  1. 1

    성공할지 알 수 없지만 운이나 기회를 기대하며 한번 시도하다B1

    to attempt to do or get something when success is uncertain, hoping that luck will help

    • I'm going to try my luck and apply for the job, even though I don't meet every requirement.

      모든 조건을 다 충족하는 건 아니지만, 운을 한번 믿고 그 일자리에 지원해 보려고 해.

    • We tried our luck at the new restaurant, but it was fully booked.

      우리는 그 새 식당에 한번 가 봤지만, 예약이 꽉 차 있었다.

뉘앙스 · 쓰임

try는 단순히 ‘시도하다’라는 넓은 의미이고, give it a shot은 더 구어적이고 가볍게 ‘한번 해보다’라는 느낌입니다. take a chance는 위험이나 손해 가능성을 더 강조하는 반면, try one's luck는 ‘운이 좋으면 될지도 모른다’는 기대와 우연성을 더 강조합니다.

one's는 주어에 맞게 my, your, his, her, our, their 등으로 바꾸어 씁니다. 도박이나 복권처럼 실제 운에 관련된 상황뿐 아니라, 취업·입학·오디션처럼 결과가 불확실한 기회에 도전할 때도 쓸 수 있습니다. 매우 공식적인 문서보다는 대화나 일반적인 글에서 더 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

take a chance
성공 가능성보다는 위험을 감수한다는 느낌이 더 강합니다.
give it a shot
더 구어적이며, 부담 없이 한번 해 본다는 가벼운 느낌입니다.
have a go
영국 영어에서 특히 흔하며, 시도 자체에 초점이 있습니다.

반의어

play it safe
모험하지 않고 안전한 선택을 한다는 뜻입니다.
not risk it
실패나 손해 가능성 때문에 시도하지 않는다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]luck는 중세 영어 이후 ‘운, 행운’을 뜻하게 된 말이며, try one's luck는 문자 그대로 자신의 운이 좋은지 시험해 본다는 의미에서 발전한 표현입니다. 도박이나 게임처럼 운이 크게 작용하는 상황에서 자연스럽게 생겨났고, 이후 불확실한 일에 도전한다는 일반적인 의미로 넓어졌습니다.

💡 ‘내 운이 통하나 한번 시험해 본다’고 떠올리면 의미를 쉽게 기억할 수 있습니다. try는 ‘시도하다’, luck는 ‘운’이므로 try my luck = ‘내 운을 시험해 보다’입니다.