Try one's luck
숙어B1운에 맡기고 한번 시도해 보다
phrase
- 1
성공할지 알 수 없지만 운이나 기회를 기대하며 한번 시도하다B1
to attempt to do or get something when success is uncertain, hoping that luck will help
I'm going to try my luck and apply for the job, even though I don't meet every requirement.
모든 조건을 다 충족하는 건 아니지만, 운을 한번 믿고 그 일자리에 지원해 보려고 해.
We tried our luck at the new restaurant, but it was fully booked.
우리는 그 새 식당에 한번 가 봤지만, 예약이 꽉 차 있었다.
뉘앙스 · 쓰임
try는 단순히 ‘시도하다’라는 넓은 의미이고, give it a shot은 더 구어적이고 가볍게 ‘한번 해보다’라는 느낌입니다. take a chance는 위험이나 손해 가능성을 더 강조하는 반면, try one's luck는 ‘운이 좋으면 될지도 모른다’는 기대와 우연성을 더 강조합니다.
one's는 주어에 맞게 my, your, his, her, our, their 등으로 바꾸어 씁니다. 도박이나 복권처럼 실제 운에 관련된 상황뿐 아니라, 취업·입학·오디션처럼 결과가 불확실한 기회에 도전할 때도 쓸 수 있습니다. 매우 공식적인 문서보다는 대화나 일반적인 글에서 더 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- take a chance
- 성공 가능성보다는 위험을 감수한다는 느낌이 더 강합니다.
- give it a shot
- 더 구어적이며, 부담 없이 한번 해 본다는 가벼운 느낌입니다.
- have a go
- 영국 영어에서 특히 흔하며, 시도 자체에 초점이 있습니다.
반의어
- play it safe
- 모험하지 않고 안전한 선택을 한다는 뜻입니다.
- not risk it
- 실패나 손해 가능성 때문에 시도하지 않는다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]luck는 중세 영어 이후 ‘운, 행운’을 뜻하게 된 말이며, try one's luck는 문자 그대로 자신의 운이 좋은지 시험해 본다는 의미에서 발전한 표현입니다. 도박이나 게임처럼 운이 크게 작용하는 상황에서 자연스럽게 생겨났고, 이후 불확실한 일에 도전한다는 일반적인 의미로 넓어졌습니다.
💡 ‘내 운이 통하나 한번 시험해 본다’고 떠올리면 의미를 쉽게 기억할 수 있습니다. try는 ‘시도하다’, luck는 ‘운’이므로 try my luck = ‘내 운을 시험해 보다’입니다.