LC·Dict

Twist and turn

숙어B2
/ˌtwɪst ən ˈtɝːn//ˌtwɪst ən ˈtɜːn/

길·이야기·상황 등이 이리저리 방향을 바꾸거나 복잡하게 전개되다

phrase

  1. 1

    길, 강, 통로 등이 여러 번 구부러지거나 방향을 바꾸다B1

    to bend or change direction repeatedly, especially of a road, river, or path

    • The narrow road twisted and turned through the mountains.

      좁은 도로가 산속을 이리저리 구불구불 지나갔다.

    • We followed a path that twisted and turned between the trees.

      우리는 나무들 사이로 이리저리 굽이진 길을 따라갔다.

  2. 2

    이야기, 사건, 상황 등이 복잡하거나 예상 밖의 방향으로 계속 전개되다B2

    to develop in a complicated or unexpected series of changes

    • The plot twists and turns until the final scene.

      그 줄거리는 마지막 장면까지 복잡하고 예상 밖으로 전개된다.

    • The investigation twisted and turned for months before the truth came out.

      그 수사는 진실이 드러나기 전까지 몇 달 동안 여러 우여곡절을 겪었다.

뉘앙스 · 쓰임

“wind”나 “meander”는 주로 길·강 등이 완만하게 구불구불 이어지는 느낌이고, “twist and turn”은 방향 변화가 더 반복적이고 눈에 띄는 느낌입니다. 비유적으로는 “develop unpredictably”보다 더 생생하고 구어적인 표현이며, 사건의 복잡한 전개나 반전을 강조합니다.

잠을 못 자고 뒤척인다는 뜻으로는 보통 “toss and turn”을 쓰며, “twist and turn”은 자연스럽지 않을 수 있습니다. 동사로 쓸 때는 주어에 맞춰 “twists and turns”, 과거형은 “twisted and turned”처럼 두 동사를 함께 변화시키는 것이 일반적입니다. 명사형 “twists and turns”는 매우 흔하며, “full of twists and turns” 형태로 자주 쓰입니다.

유의어 뉘앙스 비교

wind
길이나 강이 완만하게 구불구불 이어질 때 많이 쓰며, “twist and turn”보다 덜 역동적일 수 있습니다.
meander
강이나 길이 느리고 완만하게 굽이치는 느낌이 강하며, 더 문어적입니다.
take many twists and turns
명사형을 쓴 표현으로, 사건이나 인생의 우여곡절을 강조할 때 더 흔합니다.
develop unpredictably
의미는 비슷하지만 더 설명적이고 덜 관용적입니다.

반의어

go straight
방향을 바꾸지 않고 곧장 간다는 뜻의 일반 표현입니다.
run straight
길이나 선 등이 곧게 뻗어 있다는 뜻으로, 물리적 방향에 주로 씁니다.
proceed smoothly
문제나 복잡한 변화 없이 순조롭게 진행된다는 뜻입니다.
be predictable
예상 가능한 방식으로 전개된다는 뜻으로, 반전이나 복잡성이 없음을 나타냅니다.

어원 · 암기 팁

[English]고대 영어 계열의 기본 동사 “twist”와 “turn”이 결합한 표현입니다. 원래는 몸이나 물체가 비틀리고 도는 물리적 움직임을 나타냈고, 이후 길·강의 굴곡이나 이야기·인생의 복잡한 전개를 나타내는 비유적 의미로 확장되었습니다.

💡 길이 한 번은 twist처럼 비틀리고, 또 한 번은 turn처럼 방향을 바꾼다고 떠올리면 ‘이리저리 굽이치다/우여곡절을 겪다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.