LC·Dict

under someone's nose

숙어B2
/ˈʌndər ˈsʌmwʌnz noʊz//ˈʌndə ˈsʌmwʌnz nəʊz/

바로 가까이, 또는 당사자가 알아차리지 못하는 사이에

phrase

  1. 1

    코앞에, 눈앞에누군가가 쉽게 볼 수 있을 만큼 아주 가까운 곳에, 특히 그런데도 알아차리지 못한 상태로B2

    in a place very close to someone, especially where they should have seen or noticed it

    • I spent ten minutes looking for my keys, and they were right under my nose the whole time.

      나는 열쇠를 찾느라 10분이나 보냈는데, 그 열쇠는 내 바로 코앞에 계속 있었다.

    • The answer was under her nose, but she was too stressed to see it.

      답은 그녀의 바로 눈앞에 있었지만, 그녀는 너무 스트레스를 받아 그것을 보지 못했다.

  2. 2

    코앞에서, 눈앞에서누군가가 있는 자리나 책임지는 영역에서, 그 사람이 모르는 사이에B2

    while someone is present or responsible, but without that person noticing

    • The thieves were stealing equipment right under the security guard's nose.

      도둑들은 경비원의 바로 눈앞에서 장비를 훔치고 있었다.

    • The company was losing money under the manager's nose for months.

      그 회사는 몇 달 동안 관리자의 코앞에서 돈을 잃고 있었다.

뉘앙스 · 쓰임

‘in front of someone’은 단순히 ‘누군가의 앞에서’라는 물리적 위치를 말할 수 있지만, ‘under someone's nose’는 ‘눈앞에 있었는데도 못 알아차렸다’는 비판·놀라움의 뉘앙스가 강합니다. ‘hidden in plain sight’는 보이는데도 숨겨져 있었다는 점을 강조하고, ‘under someone's nose’는 특히 그 사람의 가까운 거리나 책임 범위 안에서 벌어졌다는 점을 강조합니다.

소유격을 문맥에 맞게 바꾸어 씁니다: under my nose, under your nose, under his nose, under their noses 등. 복수 주어에는 보통 ‘under their noses’처럼 nose를 복수형으로 쓰는 경우가 많습니다. 사람의 부주의를 암시할 수 있으므로 공식적 비난이나 민감한 상황에서는 표현이 다소 날카롭게 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

right in front of someone
물리적으로 바로 앞에 있다는 뜻이 더 직접적이며, 알아차리지 못했다는 비판의 뉘앙스는 약할 수 있습니다.
hidden in plain sight
보이는 곳에 있었는데도 숨겨진 것처럼 인식되지 않았다는 역설적인 느낌이 더 강합니다.
behind someone's back
그 사람이 모르게 몰래 한다는 뜻이지만, 반드시 가까운 곳이나 눈앞에서 일어났다는 의미는 아닙니다.
on someone's watch
그 사람이 책임지고 있는 기간에 발생했다는 책임 소재를 더 강조합니다.

반의어

out of sight
보이지 않는 곳에 있다는 뜻으로, 가까이 있는데도 못 봤다는 의미와 반대입니다.
far away
거리상 멀리 떨어져 있다는 일반적인 반대 표현입니다.
with someone's knowledge
그 사람이 알고 있는 상태에서라는 뜻으로, 몰랐다는 의미와 반대입니다.
openly
공개적으로 드러나게 한다는 뜻이지만, 문맥에 따라 ‘under someone's nose’도 공개적이면서 못 알아차렸다는 뜻으로 쓰일 수 있어 완전한 반의어는 아닙니다.

어원 · 암기 팁

[English]사람의 코 바로 밑은 얼굴과 가장 가까운 곳이므로, ‘코밑에 있는데도 못 본다’는 이미지에서 ‘아주 가까이에 있거나 눈앞에서 벌어지는데도 알아차리지 못하다’라는 비유적 의미가 생겼습니다.

💡 코 바로 밑에 있는 것도 못 본다고 상상하면, ‘right under my nose’가 ‘바로 눈앞에 있었는데도 몰랐다’는 뜻임을 기억하기 쉽습니다.