Hidden in plain sight
숙어B2너무 뻔히 보이는 곳에 있어서 오히려 눈에 띄지 않는
phrase
- 1
매우 잘 보이거나 평범한 곳에 있어서 사람들이 오히려 알아차리지 못하는B2
present in a clearly visible or ordinary place but not noticed or recognized
The missing key was hidden in plain sight on the kitchen table.
잃어버린 열쇠는 부엌 식탁 위, 너무 뻔한 곳에 있어서 오히려 눈에 띄지 않았다.
The answer to the mystery had been hidden in plain sight from the beginning.
그 미스터리의 답은 처음부터 눈앞에 있었지만 아무도 알아차리지 못했다.
뉘앙스 · 쓰임
‘well hidden’은 실제로 찾기 어렵게 감춰졌다는 뜻이지만, ‘hidden in plain sight’는 오히려 드러나 있거나 평범해 보여서 사람들이 못 알아본다는 뉘앙스입니다. ‘under your nose’와 비슷하지만, ‘under your nose’는 ‘바로 코앞에 있었다’는 놀라움이 더 강하고, ‘hidden in plain sight’는 공개된 장소나 일상적인 모습 때문에 눈에 띄지 않았다는 점을 강조합니다.
보통 be 동사와 함께 ‘be hidden in plain sight’로 쓰거나, 동사형으로 ‘hide in plain sight’라고도 합니다. 실제로 물리적으로 숨은 경우뿐 아니라, 정보나 진실이 공개 자료나 평범한 상황 속에 있어서 간과된 경우에도 자연스럽습니다. 격식 있는 보고서에도 쓸 수 있지만 약간 생생하고 관용적인 표현이므로 매우 엄격한 학술문에서는 더 직접적인 표현을 쓰는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- right under your nose
- 바로 앞에 있었는데도 못 봤다는 놀라움이나 답답함을 더 강하게 나타냅니다.
- overlooked
- 관용적 느낌은 약하고, 단순히 보지 못했거나 중요하게 여기지 않았다는 일반적인 표현입니다.
- in full view
- 보이는 상태 자체를 강조하며, 반드시 사람들이 못 알아차렸다는 의미는 아닙니다.
반의어
- carefully concealed
- 일부러 찾기 어렵게 감춰졌다는 뜻으로, 드러나 있어서 못 본다는 의미와 반대입니다.
- out of sight
- 눈에 보이지 않는 곳에 있다는 뜻으로, 훤히 보이는 곳에 있다는 의미와 반대입니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 최초 유래는 확실하지 않지만, ‘plain sight’는 ‘분명히 보이는 상태’를 뜻하는 영어 표현이고, 여기에 ‘hidden’이 결합해 역설적인 의미를 만듭니다. 즉 ‘보이는 곳에 숨겨져 있다’는 모순처럼 들리는 표현을 통해, 사람들이 너무 obvious한 것을 오히려 간과하는 상황을 강조합니다.
💡 ‘plain’은 ‘분명한, 꾸밈없는’, ‘sight’는 ‘시야’입니다. 그래서 ‘plain sight’를 ‘훤히 보이는 시야’로 기억하고, ‘hidden in plain sight’는 ‘훤히 보이는데도 숨은 것처럼 못 찾는 것’이라고 외우면 쉽습니다.