in full view
숙어B2모든 사람이 잘 볼 수 있는 곳에서, 훤히 보이게
phrase
- 1
훤히 보이는 곳에, 모두가 보는 앞에서 — 다른 사람들이 분명히 볼 수 있는 상태나 위치에서B2
in a place or position where someone or something can be seen clearly by others
The thief took the bicycle in full view of several witnesses.
그 도둑은 여러 목격자들이 훤히 보는 앞에서 자전거를 가져갔다.
The argument happened in full view of the entire office.
그 말다툼은 사무실 전체가 다 보는 앞에서 벌어졌다.
뉘앙스 · 쓰임
“in plain view”와 매우 비슷하지만, “in full view”는 ‘가려지지 않고 완전히 보이는’ 느낌이 더 강하고, 특히 ‘누구누구가 보는 앞에서’라는 맥락에 잘 쓰입니다. “openly”는 행동이 공개적이라는 의미가 더 넓고, 실제로 눈에 보이는 위치라는 뜻은 약할 수 있습니다.
보통 전치사구로 쓰이며, 뒤에 대상을 붙일 때는 “in full view of the public,” “in full view of everyone”처럼 “of”를 사용합니다. 사람의 의견이나 관점을 뜻하는 “view”와 혼동하지 않도록 주의하세요.
유의어 뉘앙스 비교
- in plain view
- 거의 같은 뜻이며, ‘눈에 잘 띄는 곳에’라는 일상적 표현으로 더 자주 쓰일 수 있습니다.
- in sight
- 보이는 범위 안에 있다는 뜻이지만, ‘완전히 드러나 있다’는 강조는 덜합니다.
- openly
- 숨기지 않고 공개적으로 한다는 뜻으로, 반드시 물리적으로 보이는 위치를 뜻하지는 않습니다.
반의어
- out of sight
- 눈에 보이지 않는 곳에 있다는 뜻입니다.
- hidden from view
- 시야에서 가려져 보이지 않도록 숨겨진 상태를 뜻합니다.
- behind closed doors
- 공개되지 않고 비공개로 이루어진다는 뜻으로, 물리적 시야보다 비밀성에 초점이 있습니다.
어원 · 암기 팁
[English]“full”은 ‘완전한, 충분한’, “view”는 ‘시야, 보는 것’을 뜻하며, 두 단어가 결합해 ‘완전히 보이는 상태’라는 의미가 되었습니다. 현대 영어에서는 특히 “in full view of” 형태로 굳어져, 사람들이 보는 앞에서 어떤 일이 일어났다는 뜻으로 널리 사용됩니다.
💡 full은 ‘가득 찬/완전한’, view는 ‘시야’이므로, ‘시야에 완전히 들어온 상태’라고 기억하면 됩니다.