in plain view
숙어B2누구나 쉽게 볼 수 있는 곳에, 훤히 보이게
phrase
- 1
잘 보이는 곳에, 훤히 보이는 곳에 — 숨겨져 있지 않고 누구나 쉽게 볼 수 있는 위치나 상태에B2
in a position or state where someone or something can be easily seen; not hidden
The keys were lying in plain view on the kitchen table.
열쇠는 부엌 식탁 위에 훤히 보이게 놓여 있었다.
The thief left the stolen bag in plain view of the security camera.
도둑은 훔친 가방을 보안 카메라가 훤히 볼 수 있는 곳에 두었다.
뉘앙스 · 쓰임
‘in plain sight’와 거의 같은 뜻이지만, ‘in plain sight’는 ‘숨겨져 있었지만 사실은 눈앞에 있었다’는 아이러니가 더 자주 느껴집니다. ‘openly’는 행동을 공개적으로 한다는 뜻에 더 가깝고, ‘visible’은 단순히 보인다는 형용사라 관용적 느낌이 덜합니다.
주로 be, leave, keep, hide, sit, stand 같은 동사와 함께 씁니다. 사람에게도 쓸 수 있지만, 물건이나 증거가 ‘눈에 잘 보이는 곳에 있다’는 의미로 더 흔합니다. 문장 끝이나 명사 뒤에서 부사구처럼 사용합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- in plain sight
- 거의 같은 뜻이며, ‘분명히 보이는 곳에 있었는데도 못 봤다’는 아이러니를 더 자주 강조합니다.
- in full view
- 여러 사람이나 특정 대상에게 완전히 보인다는 느낌이 더 강합니다.
- out in the open
- 숨기지 않고 공개되어 있다는 의미가 강하며, 물리적 위치뿐 아니라 정보나 감정에도 쓸 수 있습니다.
- visible
- 관용구가 아니라 ‘보이는’이라는 일반 형용사로, 문맥상 더 직접적이고 덜 강조적입니다.
반의어
- out of sight
- 시야에서 벗어나 보이지 않는 상태를 뜻합니다.
- hidden from view
- 누군가 보지 못하도록 가려져 있거나 숨겨져 있다는 뜻입니다.
- concealed
- 의도적으로 감추었다는 느낌이 더 강한 형용사입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘plain’은 ‘분명한, 명백한’이라는 뜻이고 ‘view’는 ‘시야, 보이는 범위’를 뜻합니다. 따라서 ‘in plain view’는 문자 그대로 ‘분명히 보이는 시야 안에’라는 의미에서 발전한 표현입니다.
💡 plain을 ‘분명한(clear)’로 기억하면, in plain view는 ‘분명한 시야 안에 → 훤히 보이는 곳에’로 연결할 수 있습니다.