in plain sight
숙어B2누구나 볼 수 있는 곳에, 너무 뻔해서 오히려 눈에 띄지 않게
phrase
- 1
빤히 보이는 곳에, 버젓이 — 쉽게 볼 수 있는 곳에 있거나, 명백히 드러나 있는데도 사람들이 알아차리지 못하는 상태B2
in a place where someone or something is clearly visible, often with the implication that it was surprisingly overlooked
The missing document was lying on her desk in plain sight.
없어진 문서는 그녀의 책상 위, 누구나 볼 수 있는 곳에 놓여 있었다.
The thief hid in plain sight by pretending to be a member of the cleaning staff.
그 도둑은 청소 직원인 척하며 대놓고 눈앞에 숨어 있었다.
뉘앙스 · 쓰임
"visible"은 단순히 '보이는'이라는 중립적 형용사이고, "out in the open"은 숨겨지지 않고 공개되어 있다는 느낌이 강합니다. "in plain sight"는 '분명히 보였는데도 못 알아챘다'는 놀라움이나 아이러니를 자주 담습니다. 여기서 "plain"은 '평범한'이 아니라 '분명한, 명백한'이라는 뜻입니다.
"in plain sight"는 보통 전치사구로 쓰이며, "The keys were in plain sight"처럼 위치를 설명하거나 "hide/hidden in plain sight"처럼 고정적으로 많이 씁니다. 사람이나 물건이 실제로 눈에 보이는 상황뿐 아니라, 정보·증거·해답이 명백했지만 간과된 경우에도 쓸 수 있습니다. 한국어의 '대놓고'와 겹치는 경우가 있지만, 항상 뻔뻔함을 뜻하지는 않습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- out in the open
- 숨겨지지 않고 공개적으로 드러나 있다는 뜻이 강하며, '보고도 못 알아챘다'는 아이러니는 덜합니다.
- visible
- 단순히 '보이는'이라는 일반적인 형용사로, 관용적·역설적 느낌은 없습니다.
- right under your nose
- 아주 가까이에 있었는데도 알아차리지 못했다는 의미가 더 강하고 구어적입니다.
반의어
- out of sight
- 시야에서 벗어나 보이지 않는다는 뜻입니다.
- hidden away
- 일부러 찾기 어렵게 감춰 두었다는 느낌이 강합니다.
- concealed
- 격식 있는 표현으로, 보이지 않도록 감춰진 상태를 말합니다.
어원 · 암기 팁
[English]"plain"은 여기서 '평범한'이 아니라 '분명한, 명백한'이라는 오래된 영어 의미로 쓰입니다. 따라서 "in plain sight"는 말 그대로 '분명한 시야 안에'라는 뜻에서, 시간이 지나며 '잘 보이는 곳에 있는데도 간과되는' 관용적 의미로 널리 쓰이게 되었습니다.
💡 "plain = clear"라고 기억하면 쉽습니다. 즉 "in plain sight"는 'clear sight 안에 있다' → '훤히 보이는 곳에 있다'로 연결해 외우세요.