un·men·tion·a·ble
C1formal말하기 곤란하거나 언급해서는 안 되는
adjective형용사
- 1
언급하기 곤란한, 금기의 — 당황스럽거나 불쾌하거나 금기시되어 언급하기에 부적절한C1〔general〕
not suitable to mention because it is embarrassing, offensive, secret, or socially unacceptable
At dinner, politics was treated as an unmentionable subject.
저녁 식사 자리에서 정치는 언급해서는 안 되는 주제로 여겨졌다.
Her past mistakes became almost unmentionable in the family.
그녀의 과거 실수는 가족 안에서 거의 입에 올릴 수 없는 일이 되었다.
유의어taboo, unspeakable
noun명사
- 1
언급 금기, 금기 사항 — 언급하기 곤란하거나 금기시되는 사람·사물·주제C1〔general〕
a person, thing, or subject that people avoid mentioning
The scandal was an unmentionable at the company for years.
그 추문은 수년 동안 회사에서 입에 올릴 수 없는 일이었다.
Everyone knew the problem, but it remained an unmentionable.
모두가 그 문제를 알았지만, 그것은 계속 언급 금기였다.
- 2
속옷 — 속옷C1〔general〕
underwear, referred to in an old-fashioned or humorous indirect way
She packed socks, shirts, and her unmentionables in a separate bag.
그녀는 양말, 셔츠, 그리고 속옷을 별도 가방에 챙겼다.
The old novel coyly refers to underwear as unmentionables.
그 오래된 소설은 속옷을 수줍게 unmentionables라고 부른다.
반의어outerwear
뉘앙스 · 쓰임
taboo는 사회적·문화적으로 금지된 것이라는 뉘앙스가 강하고, unspeakable은 너무 끔찍하거나 강렬해서 말로 표현하기 어렵다는 뜻이 강하다. unmentionable은 ‘말로 꺼내기 민망하거나 부적절하다’는 완곡한 표현에 가깝다.
일상 대화에서는 직접적인 단어 대신 농담처럼 돌려 말할 때 쓰일 수 있다. 특히 unmentionables가 ‘속옷’이라는 뜻으로 쓰일 때는 현대 영어에서는 다소 구식이거나 장난스러운 느낌이다.
유의어 뉘앙스 비교
- taboo
- 사회적·문화적으로 금지되거나 피해야 한다는 의미가 더 강하다.
- unspeakable
- 너무 끔찍하거나 강렬해서 말로 표현할 수 없다는 느낌이 더 강하다.
- taboo subject
- 사회적으로 말하지 않는 주제라는 점을 더 직접적으로 나타낸다.
- sensitive topic
- 조심해서 다루어야 하는 주제라는 비교적 중립적인 표현이다.
- underwear
- 가장 일반적이고 직접적인 표현이다.
- undergarments
- 더 격식 있거나 상업적인 느낌의 표현이다.
반의어
- mentionable
- 말로 언급해도 괜찮거나 언급할 가치가 있다는 뜻이다.
- acceptable
- 사회적으로 받아들일 수 있다는 더 넓은 의미이다.
- open topic
- 자유롭게 논의할 수 있는 주제를 뜻한다.
- outerwear
- 겉에 입는 옷을 뜻한다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- an unmentionable subject언급하기 곤란한 주제
- an unmentionable topic입에 올리기 어려운 화제
verb+adjective
- remain unmentionable계속 언급 금기로 남다
adv+adjective
- almost unmentionable거의 말할 수 없는
verb+noun
- pack one's unmentionables속옷을 챙기다
어원 · 암기 팁
[English]영어 mention에 부정 접두사 un-과 형용사 접미사 -able이 붙어 ‘언급할 수 없는’이라는 뜻이 되었다.
un- ‘아닌, 불가능한’ + mention ‘언급하다’ + -able ‘~할 수 있는’
💡 mention은 ‘언급하다’이므로 un-mention-able은 ‘언급할 수 없는’으로 기억하면 쉽다.