upon a stound
숙어C2literary순식간에, 잠깐 사이에
phrase
- 1
순식간에, 잠깐 사이에 — 아주 짧은 시간 안에; 순식간에; 잠깐 사이에C2
in a very short time; in a moment; quickly
In the old romance, the clouds parted upon a stound, and the moon shone over the castle.
그 옛 이야기에서 구름은 순식간에 걷히고 달빛이 성 위로 비쳤다.
The chronicler writes that the noise of battle rose upon a stound from the silent field.
그 연대기 작가는 조용하던 들판에서 전투의 소리가 잠깐 사이에 일어났다고 쓴다.
뉘앙스 · 쓰임
in a moment나 very soon보다 훨씬 고풍스럽고 문학적인 표현입니다. suddenly처럼 ‘예상치 못하게’라는 느낌이 반드시 강한 것은 아니며, 핵심은 ‘아주 짧은 시간 안에’입니다.
현대 영어 회화나 일반 글쓰기에서는 사용하지 않는 것이 좋습니다. 쓰면 의도적으로 고어체·중세풍·시적인 분위기를 내는 효과가 있으며, 대부분의 현대 영어 화자는 뜻을 바로 이해하지 못할 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- in a moment
- 현대 영어에서 가장 자연스럽고 중립적인 표현입니다.
- in an instant
- 매우 빠르게 일어남을 강조하며 upon a stound보다 현대적입니다.
- very soon
- ‘곧’이라는 뜻이지만 즉각성은 상대적으로 약합니다.
- forthwith
- 격식적·법률적 느낌이 있으며 ‘즉시’에 가깝습니다.
반의어
- after a long time
- 오랜 시간이 지난 뒤라는 뜻으로 정반대 의미입니다.
- gradually
- 갑자기 또는 짧은 시간 안에가 아니라 서서히 진행됨을 나타냅니다.
- eventually
- 시간이 걸린 끝에 결국이라는 뜻으로 즉각성이나 짧은 시간의 느낌이 없습니다.
어원 · 암기 팁
[Middle English]stound는 중세 영어 stounde에서 온 말로, ‘시간, 때, 순간’을 뜻했습니다. 더 거슬러 올라가면 고대 영어 stund ‘시간, 기간’과 관련되며, 독일어 Stunde ‘시간, 한 시간’과도 어원이 통합니다. 따라서 upon a stound는 문자 그대로 ‘한 순간에/짧은 시간에’라는 의미에서 발전한 표현입니다.
💡 stound를 sound와 비슷하게 보고, ‘소리 한 번 나는 짧은 순간’이라고 연상하면 ‘순식간에’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.