LC·Dict

ur·chin

B2
US/ˈɝːtʃən/UK/ˈɜːtʃɪn/드물게 쓰임

성게; 다소 옛말로 거리의 아이나 장난꾸러기 꼬마

noun명사

  1. 1

    성게가시가 많은 작고 둥근 바다 동물; 성게B2biology

    a small round sea animal with a hard shell and many spines; a sea urchin

    • The diver lifted a purple urchin from the rock and put it back gently.

      잠수부는 바위에서 보라색 성게를 들어 올렸다가 조심히 다시 놓았다.

    • Sea otters crack open urchins and eat the soft parts inside.

      해달은 성게를 깨서 안의 부드러운 부분을 먹는다.

  2. 2

    부랑아, 장난꾸러기 꼬마가난하거나 허름한 차림의 거리 아이; 장난꾸러기 꼬마B2general

    a poor, ragged, or mischievous child, especially one found in the streets

    • The novel follows a street urchin who survives by selling newspapers.

      그 소설은 신문을 팔며 살아가는 거리의 아이를 따라간다.

    • A group of laughing urchins ran through the market.

      웃고 떠드는 장난꾸러기 아이들 무리가 시장을 뛰어다녔다.

뉘앙스 · 쓰임

성게를 말할 때는 보통 sea urchin이라고 하며, urchin만 쓰면 문맥에 따라 문학적이거나 전문적인 느낌이 날 수 있습니다. 아이를 뜻할 때 kid나 child보다 훨씬 옛날식이고, poor/ragged/street의 이미지가 강합니다. 한국어의 거친 욕설인 ‘애새끼’보다는 보통 덜 노골적이지만, 사람에게 직접 쓰면 낮춰 보는 느낌이 날 수 있습니다.

‘고둥’이 아니라 ‘성게’입니다. 음식이나 해양 생물 문맥에서는 sea urchin이 가장 자연스럽습니다. 아이를 뜻하는 urchin은 특히 street urchin 형태로 소설, 역사적 배경, 묘사적 문체에서 자주 보입니다.

유의어 뉘앙스 비교

sea urchin
가장 일반적이고 명확한 표현입니다.
echinoid
동물학에서 쓰는 전문적인 표현입니다.
street child
더 현대적이고 중립적인 표현입니다.
waif
가난하고 돌봄받지 못하는 아이를 강조합니다.
ragamuffin
허름한 차림의 아이를 뜻하며 다소 옛말 느낌이 있습니다.

반의어

adult
아이와 반대되는 성인을 뜻합니다.
grown-up
일상적인 말로 ‘어른’을 뜻합니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

noun+noun

  • sea urchin성게
  • street urchin거리의 아이
  • urchin roe성게알

adj+noun

  • spiny urchin가시가 많은 성게
  • a ragged urchin허름한 차림의 거리 아이

어원 · 암기 팁

[Old French]중세 영어 urchin은 고대 프랑스어 계통의 ‘고슴도치’를 뜻하던 말에서 왔습니다. 가시가 있는 성게를 가리키는 의미는 고슴도치처럼 가시가 돋은 모습에서 발전했습니다.

현대 영어에서는 더 작은 의미 단위로 나누기 어려운 단일어입니다.

💡 성게는 가시가 많은 동물이므로 ‘가시가 난 작은 존재’라는 이미지를 떠올리면 urchin의 성게 의미와 거리의 작은 아이 의미를 함께 기억하기 쉽습니다.

최초 사용 시기: circa 1300