Use your words
숙어B1informal울거나 행동으로 표현하지 말고 말로 설명하라는 표현
phrase
- 1
말로 해, 말로 표현해 — 울음, 몸짓, 짜증, 행동 대신 말로 원하는 것이나 감정을 표현하라고 하는 말B1
used to tell someone, especially a child, to say what they want or feel instead of crying, gesturing, or acting out
I know you're upset, but use your words and tell me what happened.
네가 속상한 건 알지만, 말로 무슨 일이 있었는지 이야기해 줘.
Don't just point at the toy. Use your words: do you want the red one or the blue one?
장난감을 손가락으로만 가리키지 말고 말로 해. 빨간 걸 원하니, 파란 걸 원하니?
- 2
똑바로 말해, 분명히 말해 — 성인에게 비꼬거나 낮춰 말하는 투로, 분명하게 말하라고 하는 말C1
used sarcastically or patronizingly to tell an adult to speak clearly or explain themselves
If you have a problem with the plan, use your words instead of making faces.
그 계획에 문제가 있으면 표정만 짓지 말고 말로 하세요.
He snapped, 'Use your words,' which only made the meeting more tense.
그가 '말로 해요'라고 쏘아붙였고, 그 말 때문에 회의 분위기는 더 긴장됐다.
뉘앙스 · 쓰임
Say it과 비슷하지만 use your words는 특히 감정 조절이나 의사 표현을 배우는 아이에게 쓰는 말입니다. Speak up은 더 크게 말하라는 뜻이고, explain yourself는 이유나 행동을 해명하라는 의미가 강합니다. Use your words는 말로 표현하라는 교육적·양육적 뉘앙스가 있습니다.
아이에게는 자연스럽고 부드러운 표현이지만, 성인에게 직접 말하면 깔보는 말처럼 들릴 수 있습니다. 직장이나 공식 상황에서는 Could you explain what you mean? 또는 Please tell me what you need.처럼 더 정중한 표현을 쓰는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- say it in words
- 더 직설적이고 일반적인 표현으로, 아이에게만 쓰이는 느낌은 덜합니다.
- tell me what you mean
- 상대의 의도를 설명해 달라는 말로, 성인에게도 비교적 자연스럽고 덜 유치하게 들립니다.
- express yourself
- 감정이나 생각을 표현하라는 더 넓고 격식 있는 표현입니다.
- spit it out
- 망설이지 말고 빨리 말하라는 거친 표현입니다.
- say what you mean
- 뜻을 분명히 말하라는 표현으로, 문맥에 따라 중립적이거나 직설적으로 들립니다.
반의어
- bottle it up
- 감정이나 생각을 표현하지 않고 속에 억누른다는 뜻입니다.
- act out
- 말로 설명하기보다 문제 행동이나 감정적인 행동으로 표출한다는 뜻입니다.
- beat around the bush
- 핵심을 직접 말하지 않고 돌려 말한다는 뜻입니다.
- keep silent
- 아무 말도 하지 않고 침묵한다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 최초 유래는 분명하지 않지만, 현대 영어권의 육아·유아 교육 환경에서 널리 쓰이게 된 표현입니다. 아이가 울음이나 행동 대신 언어로 욕구와 감정을 표현하도록 돕는 말로 자리 잡았습니다.
💡 아이가 울면서 손가락으로만 가리킬 때 부모가 '네 단어를 써 봐'라고 말하는 장면을 떠올리면, '말로 표현해'라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.