LC·Dict

Vent one's gall

숙어C2literary
US/vent wʌnz ɡɑːl/UK/vent wʌnz ɡɔːl/

분노나 원한을 독하게 쏟아내다

phrase

  1. 1

    분노, 원한, 악감정 등을 말이나 글로 거칠고 신랄하게 드러내다.C2

    to express anger, bitterness, or resentment openly and forcefully, often in a harsh or spiteful way.

    • After the meeting, he vented his gall on the committee in a long, angry email.

      회의가 끝난 뒤 그는 길고 화난 이메일로 위원회에 대한 원한과 분노를 쏟아냈다.

    • The article seemed less like a fair review than an excuse for the writer to vent her gall against the director.

      그 글은 공정한 평론이라기보다 필자가 그 감독에게 품은 악감정을 쏟아내기 위한 구실처럼 보였다.

뉘앙스 · 쓰임

‘vent one's anger/frustration’은 단순히 화나 답답함을 표출한다는 비교적 일반적인 표현입니다. 반면 ‘vent one's gall’은 단순한 화보다 더 오래 쌓인 원한, 악의, 쓰라린 감정을 독하게 쏟아낸다는 느낌이 강하고, 표현 자체도 더 문어적·구식입니다.

일상 회화에서는 다소 과장되거나 문학적으로 들릴 수 있으므로 보통은 ‘vent one's anger’, ‘let off steam’, ‘lash out’ 등을 더 많이 씁니다. ‘one's’ 자리에는 my, your, his, her, their 등 소유격이 오며, 대상을 말할 때는 보통 ‘on’, ‘at’, ‘against’를 씁니다. ‘have the gall to do something’은 ‘뻔뻔하게도 ~하다’라는 다른 표현이므로 혼동하지 마세요.

유의어 뉘앙스 비교

vent one's anger
가장 일반적인 표현으로, ‘gall’처럼 원한이나 악의의 느낌이 반드시 강하지는 않습니다.
lash out
갑자기 공격적으로 말하거나 행동한다는 느낌이 강하며, 문어체보다 회화에서 더 자연스럽습니다.
let off steam
스트레스나 화를 풀어 긴장을 낮춘다는 느낌으로, ‘vent one's gall’보다 훨씬 가볍고 덜 악의적입니다.
rail against
무언가를 강하게 비난한다는 뜻으로, 공개적·격렬한 비판의 느낌이 강합니다.

반의어

hold one's tongue
하고 싶은 말을 참고 말하지 않는다는 뜻입니다.
keep one's temper
화를 내지 않고 감정을 통제한다는 뜻입니다.
bottle up one's feelings
감정을 밖으로 드러내지 않고 속에 억누른다는 뜻으로, 감정 표출의 반대에 가깝습니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘gall’은 원래 ‘담즙’을 뜻하는 고대 영어 계통의 단어로, 담즙의 쓴맛 때문에 영어에서 ‘쓴 감정, 원한, 분노’라는 비유적 의미로 발전했습니다. ‘vent’는 안에 갇힌 공기나 감정을 밖으로 내보낸다는 뜻이므로, 두 단어가 결합해 ‘속에 있는 쓰디쓴 감정을 내뿜다’라는 의미가 되었습니다.

💡 ‘gall = 담즙 = 쓴맛’이라고 기억하세요. 속에 쓴 담즙이 가득 차 있다가 밖으로 ‘vent’되어 나온다고 상상하면 ‘원한과 분노를 쏟아내다’라는 뜻을 떠올리기 쉽습니다.