LC·Dict

blow off steam

숙어B2informal
US/ˌbloʊ ɔf ˈstiːm/UK/ˌbləʊ ɒf ˈstiːm/

분노·스트레스·에너지를 안전하게 풀다

phrase

  1. 1

    화, 짜증, 스트레스, 과도한 에너지를 안전하거나 가벼운 방식으로 발산하다B2

    to release anger, frustration, stress, or excess energy in a harmless or controlled way

    • After a long day at work, I went for a run to blow off steam.

      직장에서 긴 하루를 보낸 뒤, 나는 스트레스를 풀려고 달리기를 하러 갔다.

    • Let him complain for a few minutes; he just needs to blow off some steam.

      그가 몇 분만 불평하게 둬. 그냥 쌓인 감정을 좀 풀 필요가 있는 거야.

    • The students were noisy after the exam because they were blowing off steam.

      시험이 끝난 뒤 학생들은 쌓인 긴장을 푸느라 시끄러웠다.

뉘앙스 · 쓰임

relax는 단순히 쉬거나 긴장을 푸는 의미이고, vent는 불만이나 감정을 말로 쏟아내는 데 초점이 있습니다. blow off steam은 말로 불평하는 것뿐 아니라 운동, 게임, 산책처럼 쌓인 감정이나 에너지를 발산하는 행동 전반에 쓸 수 있습니다. cool down은 화가 난 뒤 진정되는 결과에 더 초점이 있습니다.

주로 비격식적인 표현이므로 매우 공식적인 글에서는 relieve stress, release frustration 같은 표현이 더 적절할 수 있습니다. 사람을 목적어로 하지 않고, 보통 주어가 사람이 되며 blow off some steam처럼 some을 넣어 자주 씁니다. 폭력적이거나 남에게 해를 끼치는 행동을 정당화하는 말로 쓰지 않도록 주의해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

vent
주로 말로 분노나 불만을 표출하는 데 초점이 있으며, blow off steam보다 표현 방식이 좁습니다.
let off steam
의미가 거의 같으며 영국 영어에서 특히 자연스럽게 쓰입니다.
release stress
더 직접적이고 중립적·공식적인 표현으로, 비유적 느낌은 약합니다.
cool down
감정을 발산하는 행동보다 화나 흥분한 상태가 진정되는 결과에 초점이 있습니다.

반의어

bottle up
감정이나 스트레스를 밖으로 표현하지 않고 속에 억누르는 의미입니다.
keep it in
감정을 드러내지 않고 참는다는 일상적인 표현입니다.
suppress one's feelings
감정을 의식적으로 억제한다는 더 공식적인 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]증기기관이나 보일러에서 압력이 너무 높아질 때 증기를 빼내 폭발을 막는 장면에서 유래한 비유적 표현입니다. 사람의 분노나 스트레스도 압력처럼 쌓이다가 적절히 배출해야 한다는 이미지로 확장되었습니다.

💡 압력솥에서 김을 빼지 않으면 위험하듯이, 마음속 압력도 'steam'처럼 밖으로 빼낸다고 기억하면 쉽습니다.