LC·Dict

Vi·et·nam·i·za·tion

C1technical
US/viˌetnəməˈzeɪʃən/UK/ˌvjetnəməˈzeɪʃən/드물게 쓰임

베트남전에서 미군 철수와 남베트남군으로의 전쟁 책임 이전을 뜻하는 역사·정치 용어

noun명사

  1. 1

    베트남화 정책베트남전에서 미국이 미군을 단계적으로 철수시키면서 전투와 전쟁 수행 책임을 남베트남군에게 넘기려 한 정책C1history/politics

    the U.S. policy during the Vietnam War of withdrawing American troops while transferring combat responsibility to South Vietnamese forces

    • Under Vietnamization, South Vietnamese forces took on more combat duties.

      베트남화 정책 아래 남베트남군은 더 많은 전투 임무를 맡았다.

    • Nixon presented Vietnamization as a way to reduce U.S. involvement.

      닉슨은 베트남화 정책을 미국의 개입을 줄이는 방법으로 제시했다.

뉘앙스 · 쓰임

withdrawal은 단순한 ‘철수’를 뜻하지만, Vietnamization은 철수와 동시에 남베트남군에게 전쟁 수행 책임을 넘기는 정책을 구체적으로 가리킨다. de-escalation은 긴장이나 군사 행동의 축소를 넓게 말하는 표현이고, 이 단어처럼 베트남전의 특정 정책을 직접 뜻하지는 않는다.

역사·정치 맥락에서 쓰는 용어이며 보통 Vietnamization처럼 대문자로 쓴다. 일반적인 ‘베트남식으로 바꿈’이라는 뜻으로 함부로 쓰기보다는, 베트남전과 닉슨 행정부의 정책을 설명할 때 사용하는 것이 자연스럽다.

유의어 뉘앙스 비교

withdrawal policy
더 넓은 표현으로, 전쟁 책임의 남베트남군 이전이라는 구체적 요소가 약하다.
localization
일반적으로 현지화나 현지 세력으로의 이전을 뜻하며, 베트남전의 특정 정책을 직접 가리키지는 않는다.

반의어

Americanization
베트남전 맥락에서는 미군의 직접 개입 확대를 가리킬 수 있어, Vietnamization과 방향이 반대이다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

noun+noun

  • Vietnamization policy베트남화 정책

possessive+noun

  • Nixon's Vietnamization policy닉슨의 베트남화 정책

verb+noun

  • implement Vietnamization베트남화 정책을 시행하다
  • pursue Vietnamization베트남화 정책을 추진하다

noun+prep+noun

  • the process of Vietnamization베트남화의 과정

어원 · 암기 팁

[English]Vietnamization은 지명 Vietnam에 동사화 접미사 -ize와 명사화 접미사 -ation이 붙어 만들어진 영어 정치 용어이다. 베트남전에서 미국의 정책을 설명하는 말로 1960년대 말에 널리 쓰이기 시작했다.

Vietnam + -ize + -ation: ‘Vietnam’에 ‘~화하다’를 뜻하는 -ize와 ‘과정·상태’를 뜻하는 -ation이 붙은 형태

💡 Vietnamization을 ‘Vietnam + -ization’으로 나누어, 베트남전의 책임을 베트남 쪽으로 넘기는 ‘베트남화 정책’으로 기억하면 좋다.

최초 사용 시기: circa 1969