LC·Dict

wain

C2archaic
US/weɪn/UK드물게 쓰임

짐을 싣는 큰 수레나 마차를 뜻하는 구식·문학적 단어

noun명사

  1. 1

    짐마차, 큰 수레짐, 건초, 농작물 등을 싣는 큰 수레나 짐마차C2general

    a large cart or wagon used for carrying loads, especially farm goods such as hay

    • The farmer loaded hay onto the wain at dawn.

      농부는 새벽에 건초를 수레에 실었다.

    • In the poem, a creaking wain moves through the village.

      그 시에서는 삐걱거리는 짐마차가 마을을 지나간다.

    유의어wagon, cart

  2. 2

    북두칠성Charles's Wain이라는 표현에서 북두칠성 또는 큰곰자리의 일부를 가리키는 옛 이름C2astronomy

    an old name used in the phrase Charles's Wain for the Big Dipper or Plough

    • The old guide called the Big Dipper Charles's Wain.

      그 늙은 안내인은 북두칠성을 Charles's Wain이라고 불렀다.

    • In the old atlas, Charles's Wain marks part of Ursa Major.

      그 오래된 성도에서 Charles's Wain은 큰곰자리의 일부를 나타낸다.

    유의어Big Dipper, Plough

뉘앙스 · 쓰임

cart나 wagon은 현대 영어에서 일반적으로 쓰이는 말이고, wain은 훨씬 고풍스럽고 문학적인 느낌이 강합니다. carriage는 보통 사람을 태우는 마차를 뜻하는 반면, wain은 주로 짐이나 농작물을 나르는 수레를 가리킵니다.

일상 대화에서는 wain 대신 cart, wagon, farm wagon 등을 쓰는 것이 자연스럽습니다. wain은 역사적 배경의 글, 시적인 문체, 또는 John Constable의 그림 제목 The Hay Wain처럼 고유한 제목이나 표현에서 주로 접합니다.

유의어 뉘앙스 비교

wagon
현대 영어에서 더 일반적으로 쓰이는 말입니다.
cart
보통 더 작거나 단순한 수레까지 폭넓게 가리킵니다.
Big Dipper
미국 영어에서 흔히 쓰이는 현대적 이름입니다.
Plough
영국 영어에서 흔히 쓰이는 이름입니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

noun+noun

  • hay wain건초를 싣는 수레

adj+noun

  • a loaded wain짐을 가득 실은 수레
  • a creaking wain삐걱거리는 수레

proper noun+noun

  • Charles's Wain북두칠성을 가리키는 옛 이름

어원 · 암기 팁

[Old English]Old English wægn에서 온 말로, 짐을 나르는 수레나 마차를 뜻했습니다. 현대 영어 wagon과 같은 게르만계 어원과 관련이 있습니다.

단일 형태소 wain으로 이루어진 말입니다.

💡 wain을 wagon의 오래된 친척 단어로 기억하면 쉽습니다. 둘 다 짐을 싣는 수레와 관련됩니다.