LC·Dict

walk the beat

숙어C1
/ˌwɔːk ðə ˈbiːt/

경찰관이 담당 구역을 걸어서 순찰하다

phrase

  1. 1

    경찰관이 정해진 담당 구역을 걸어서 순찰하다C1

    to patrol an assigned area on foot, especially as a police officer

    • The officer walked the beat in the same neighborhood for twenty years.

      그 경찰관은 20년 동안 같은 동네를 걸어서 순찰했다.

    • Residents felt safer when local police were walking the beat every evening.

      지역 경찰이 매일 저녁 도보 순찰을 하자 주민들은 더 안전하다고 느꼈다.

뉘앙스 · 쓰임

“patrol”은 차량·도보 등 모든 순찰을 포괄하는 일반적인 말이고, “walk the beat”는 특히 경찰관이 정해진 동네나 거리를 걸어서 순찰하는 전통적이고 현장감 있는 표현입니다. “be on the beat”는 ‘담당 구역에서 근무 중이다’라는 상태를 더 강조합니다.

주로 경찰이나 순찰 업무와 관련해 쓰며, “beat”를 음악의 박자로 오해하지 않도록 주의해야 합니다. 일상 대화보다는 뉴스, 범죄 소설, 경찰 관련 맥락에서 더 자연스럽습니다. 비유적으로 사용할 수는 있지만 기본 의미는 경찰의 도보 순찰입니다.

유의어 뉘앙스 비교

patrol
가장 일반적인 표현으로, 도보뿐 아니라 차량 순찰도 포함합니다.
make the rounds
정해진 곳들을 차례로 둘러본다는 뜻으로, 경찰뿐 아니라 의사·경비원 등에게도 넓게 쓰입니다.
be on patrol
순찰하고 있는 상태를 나타내며, 반드시 도보라는 의미는 아닙니다.

반의어

stay at the station
현장 순찰을 나가지 않고 경찰서에 머무른다는 반대 상황을 나타냅니다.
desk duty
거리 순찰이 아니라 사무실이나 경찰서 안에서 하는 행정·내근 업무를 가리킵니다.

어원 · 암기 팁

[English]이 표현의 “beat”는 원래 반복해서 다니는 길이나 담당 구역을 뜻하게 된 영어 단어입니다. 경찰관이 같은 거리를 반복적으로 오가며 순찰하던 관행에서 “walk the beat”라는 표현이 굳어졌습니다.

💡 음악의 beat가 아니라 ‘경찰이 매일 걸어 다니며 맡는 구역’을 떠올리면 쉽습니다. “walk”와 함께 쓰이면 ‘담당 구역을 걸어서 순찰하다’로 기억하세요.