LC·Dict

watch the fur fly

숙어C1informal
US/wɑːtʃ ðə fɝː flaɪ/UK/wɒtʃ ðə fɜː flaɪ/

격한 싸움이나 말다툼이 벌어지는 것을 지켜보다

phrase

  1. 1

    격렬한 논쟁, 싸움, 소동 또는 충돌이 벌어지는 것을 보거나 그런 일이 곧 일어날 것이라고 말하다C1

    to see, or expect to see, a fierce argument, fight, disturbance, or conflict happen

    • Wait until the shareholders hear about the missing funds—then watch the fur fly.

      주주들이 사라진 자금에 대해 듣기만 해 봐. 그때는 난리가 날 거야.

    • When the two rival candidates met on stage, the audience sat back and watched the fur fly.

      두 경쟁 후보가 무대에서 맞붙자, 청중은 뒤로 물러앉아 격한 설전을 지켜보았다.

뉘앙스 · 쓰임

“watch the sparks fly”와 비슷하지만, “watch the fur fly”는 더 거칠고 싸움·소동의 느낌이 강합니다. “watch the fireworks”도 격한 반응이나 충돌을 뜻할 수 있지만, 때로는 흥미로운 볼거리라는 느낌이 더 큽니다. “all hell breaks loose”는 상황 전체가 통제 불능이 되는 더 강한 표현입니다.

격식 있는 보고서나 공식 발표보다는 회화, 기사, 칼럼 등에서 자연스럽습니다. 실제 물리적 싸움뿐 아니라 회의, 정치 토론, 가족 갈등처럼 말다툼이 심해지는 상황에도 쓸 수 있습니다. 약간 구식이거나 관용적인 느낌이 있으므로 너무 어린 학습자나 매우 현대적인 캐주얼 표현만 원하는 상황에서는 덜 자연스럽게 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

watch the sparks fly
격한 충돌이나 흥분된 반응을 뜻하지만, ‘fur fly’보다 말싸움·난투의 거친 느낌이 약할 수 있습니다.
watch the fireworks
충돌이나 극적인 장면을 구경한다는 느낌이 강하며, 때로는 재미있는 볼거리처럼 들릴 수 있습니다.
all hell breaks loose
상황이 완전히 혼란스럽고 통제 불능이 된다는 뜻으로, 더 강하고 극적인 표현입니다.

반의어

keep the peace
싸움이나 갈등이 일어나지 않도록 평화를 유지한다는 뜻입니다.
smooth things over
갈등을 완화하거나 사람들 사이를 좋게 만드는 행동을 뜻합니다.

어원 · 암기 팁

[English]동물들이 격렬하게 싸울 때 털이 뽑히거나 흩날리는 장면에서 나온 비유적 표현입니다. 영어에서는 19세기 이후 ‘the fur will fly’ 형태로 격한 싸움이나 소동이 벌어진다는 뜻으로 쓰인 것으로 알려져 있습니다.

💡 고양이나 개가 싸워서 털이 공중에 날리는 장면을 떠올리면, ‘심한 싸움이나 말다툼이 벌어지다’라는 의미를 쉽게 기억할 수 있습니다.

watch the fur fly 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전