LC·Dict

What are friends for?

숙어B1
/ˌwʌt ɑr ˈfrendz fɔr//ˌwɒt ɑː ˈfrendz fɔː/

친구라면 당연히 도와주는 것이라는 뜻의 표현

phrase

  1. 1

    친구니까 당연하지, 친구 사이에 뭘친구를 도와주는 것은 당연하다는 뜻으로, 감사 인사에 답하거나 친구를 안심시킬 때 쓰는 말B1

    used to say that helping or supporting a friend is a natural part of friendship, especially in response to thanks.

    • Thanks for driving me to the airport. — What are friends for?

      공항까지 태워다 줘서 고마워. — 친구 좋다는 게 뭐야?

    • Don’t worry about the money. I can lend it to you. What are friends for?

      돈 걱정하지 마. 내가 빌려줄 수 있어. 친구가 괜히 있는 게 아니잖아.

뉘앙스 · 쓰임

“You’re welcome”보다 더 친밀하고 정이 느껴지며, 친구 관계에서의 도움을 당연하게 여기는 느낌이 있습니다. “No problem”은 더 가볍고 일반적인 반응이고, “That’s what friends are for”는 같은 뜻이지만 조금 더 설명적이고 감동적인 느낌을 줄 수 있습니다.

주로 친구나 가까운 사람 사이에서 씁니다. 상사, 고객, 처음 만난 사람에게 쓰면 지나치게 친근하거나 어색하게 들릴 수 있습니다. 보통 누군가 감사 인사를 한 뒤에 단독으로 말합니다.

유의어 뉘앙스 비교

that’s what friends are for
의미는 거의 같지만, 더 완전한 문장처럼 들리고 조금 더 감정적이거나 따뜻한 느낌이 날 수 있습니다.
no problem
감사에 대한 일반적인 답변으로 더 가볍고, 친구 관계의 의미를 강조하지는 않습니다.
don’t mention it
상대의 감사를 겸손하게 받아넘기는 표현으로, 다소 정중하거나 오래된 느낌이 있을 수 있습니다.

반의어

you owe me one
도움을 당연하게 여기기보다 나중에 보답을 기대한다는 뉘앙스가 있습니다.
that’s not my problem
상대의 어려움에 관심이 없거나 도와줄 책임이 없다는 차갑고 반대되는 태도를 나타냅니다.

어원 · 암기 팁

[English]영어의 수사 의문문 형태에서 나온 표현으로, 직역하면 “친구는 무엇을 위해 있는가?”입니다. 답을 요구하는 질문이 아니라, 친구라면 서로 돕는 것이 당연하다는 생각을 강조하는 관용적 표현입니다. 비슷한 문장 “That’s what friends are for”도 널리 쓰이며, 대중가요 제목으로도 알려져 있습니다.

💡 친구가 도와준 뒤 “고마워”라고 했을 때, ‘친구는 이럴 때 있으려고 있는 거지!’라고 떠올리면 기억하기 쉽습니다.

What are friends for? 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전