LC·Dict

Que sera sera

숙어B2
/ˌkeɪ sərɑː sərɑː/

앞일은 어쩔 수 없으니 될 대로 되라는 뜻.

phrase

  1. 1

    될 대로 되라, 어떻게든 되겠지미래의 일은 결국 일어날 대로 일어날 것이므로 걱정하거나 억지로 통제하려 하지 말자는 말.B2

    Used to say that the future cannot be controlled and that whatever is going to happen will happen.

    • I did my best in the interview, so now it’s que sera sera.

      면접에서 최선을 다했으니 이제 될 대로 되는 거지.

    • We don’t know whether the plan will work, but que sera sera.

      그 계획이 잘될지는 모르지만, 뭐 앞일은 두고 봐야지.

뉘앙스 · 쓰임

“whatever will be, will be”와 거의 같은 뜻이며, 더 노래 가사처럼 들리고 약간 고전적이거나 클리셰적인 느낌이 있습니다. “it is what it is”는 이미 벌어진 상황을 받아들이는 말에 가깝고, “que sera sera”는 앞으로의 결과를 받아들이는 데 더 자주 쓰입니다. “go with the flow”는 적극적으로 흐름에 맞춰 행동한다는 뉘앙스가 있어, 체념적인 “que sera sera”보다 가볍고 활동적입니다.

대화에서는 다소 진부하거나 노래 제목을 떠올리게 할 수 있으므로 격식 있는 글보다는 일상 대화, 에세이, 제목, 유머러스한 맥락에서 더 자연스럽습니다. 원래 표기는 흔히 “Que sera, sera” 또는 악센트를 넣어 “Qué será, será”로도 보이지만, 영어 표현으로는 악센트 없이 쓰는 경우도 많습니다. 스페인어 학습자에게는 자연스러운 스페인어 문장으로 오해하지 않도록 주의가 필요합니다.

유의어 뉘앙스 비교

whatever will be, will be
가장 직접적인 영어 풀이로, “que sera sera”보다 덜 이국적이고 더 설명적인 느낌입니다.
what will be, will be
같은 의미지만 더 간결하고 격언처럼 들립니다.
it is what it is
이미 벌어진 상황을 받아들이는 뉘앙스가 더 강합니다.
go with the flow
운명을 체념적으로 받아들이기보다 상황의 흐름에 맞춰 유연하게 행동한다는 느낌이 강합니다.

반의어

take control
상황을 운명에 맡기지 않고 적극적으로 통제하려는 태도를 나타냅니다.
leave nothing to chance
우연이나 운에 맡기지 않고 모든 것을 철저히 준비한다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[pseudo-Spanish / English popular song]겉보기에는 스페인어 “Qué será, será”에서 온 듯하지만, 현대 스페인어에서는 보통 자연스러운 표현으로 보지 않습니다. 영어권에서는 1956년 영화 「The Man Who Knew Too Much」에 나온 도리스 데이의 노래 “Que Sera, Sera (Whatever Will Be, Will Be)”가 크게 유행하면서 널리 퍼졌습니다. 이후 ‘될 일은 된다’는 운명론적 격언으로 굳어졌습니다.

💡 노래 후렴구처럼 “케 세라 세라 = 될 세상은 된다”라고 리듬으로 외우면 쉽습니다. 뒤의 영어 풀이 “Whatever will be, will be”를 함께 기억하면 의미가 바로 연결됩니다.