What's new?
숙어B1informal요즘 새로 생긴 일이나 소식이 무엇인지 묻는 가벼운 인사말
phrase
- 1
새 소식 있어?, 별일 없어? — 최근에 있었던 일, 변화, 소식이 무엇인지 묻는 비격식적인 인사말B1
used informally to ask someone what has happened recently or what news they have
Hi, Sarah! What's new?
안녕, 세라! 요즘 뭐 새로워?
We haven't talked in ages. What's new with you?
우리 정말 오랫동안 얘기 못 했네. 너는 요즘 무슨 소식 있어?
- 2
늘 있는 일이지, 새삼스럽지도 않다 — 어떤 일이 예상 가능하거나 늘 있는 일이라 놀랍지 않다는 뜻으로 쓰는 말B2
used rhetorically to say that something is not surprising because it happens often or is typical
The meeting started late again. What's new?
회의가 또 늦게 시작했어. 새삼스러울 것도 없지.
He forgot his keys again? What's new?
그가 또 열쇠를 잊어버렸다고? 뭐, 늘 있는 일이잖아.
뉘앙스 · 쓰임
“What's up?”보다 ‘최근 새로 생긴 일이나 소식’에 조금 더 초점이 있고, “How are you?”보다 구체적인 근황을 묻는 느낌입니다. 냉소적으로 쓰일 때는 “What else is new?”와 비슷하지만, “What else is new?”가 더 분명히 ‘늘 그렇지 뭐’라는 뉘앙스를 냅니다.
친근한 사이에서 자연스럽게 쓰는 표현이므로 격식 있는 회의나 처음 만난 사람에게는 다소 가볍게 들릴 수 있습니다. 인사말로 쓰일 때는 반드시 실제로 큰 뉴스를 요구하는 것은 아니며, “Not much”, “Nothing much”, “Same old, same old”처럼 짧게 답할 수 있습니다. 냉소적으로 말할 때는 억양에 따라 무례하게 들릴 수 있으니 주의해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- what's up?
- 더 일반적인 가벼운 인사말로, 꼭 새로운 소식을 묻는 것은 아닙니다.
- any news?
- 소식이 있는지 더 직접적으로 묻는 표현입니다.
- what's happening?
- 비격식적이며 현재 상황이나 최근 일을 묻는 느낌이 강합니다.
- what else is new?
- 거의 같은 뜻이지만 냉소적·체념적 뉘앙스가 더 강합니다.
- no surprise there
- 놀랍지 않다는 뜻을 더 직접적으로 말합니다.
- as usual
- ‘늘 그렇듯이’라는 설명적 표현으로, 질문 형태의 비꼼은 약합니다.
반의어
- nothing much
- 질문이 아니라 ‘별일 없다’는 대답으로 쓰입니다.
- same old, same old
- 새로운 일이 없고 늘 똑같다는 뜻의 대답입니다.
- that's surprising
- 예상 밖이라 놀랍다는 정반대 의미입니다.
- that's unusual
- 평소와 달라 특이하다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]영어의 기본 의문문 “What is new?”가 축약된 형태입니다. ‘새로운 소식’을 묻는 인사말로 굳어졌고, 반복되는 일에 대해 ‘새로울 것도 없다’는 반어적 의미로도 발전했습니다.
💡 직역 그대로 ‘새로운 게 뭐야?’라고 외우면 됩니다. 친구에게 근황을 물을 때는 밝은 억양으로, 뻔한 일을 들었을 때는 낮거나 건조한 억양으로 말하면 냉소적 의미가 됩니다.