LC·Dict

where the sun don't shine

숙어C1slang
/wer ðə sʌn doʊnt ʃaɪn//weə ðə sʌn dəʊnt ʃaɪn/

‘엉덩이/항문’을 완곡하지만 무례하게 가리키는 속어 표현

phrase

  1. 1

    엉덩이, 항문엉덩이 또는 항문을 가리키며, 주로 상대에게 무엇을 받아들이지 않겠다고 거칠게 말할 때 쓰는 표현C1

    the anus or buttocks, used especially in a rude expression telling someone that you angrily reject something

    • If he offers me that terrible deal again, I'll tell him to stick it where the sun don't shine.

      그가 그 형편없는 제안을 또 하면, 집어치우라고 아주 거칠게 말할 거야.

    • She was so angry that she told him he could put his advice where the sun don't shine.

      그녀는 너무 화가 나서 그의 충고 따위는 집어치우라고 말했다.

뉘앙스 · 쓰임

‘up your ass’보다 약간 완곡하게 돌려 말하지만, 여전히 매우 무례하고 공격적인 표현입니다. ‘shove it’만 단독으로 쓰면 의미가 덜 노골적일 수 있지만, ‘where the sun don't shine’를 붙이면 성적·신체적 뉘앙스가 분명해집니다.

친한 사이의 농담으로도 쓰일 수 있지만 기본적으로 저속하고 모욕적인 표현이므로 직장, 공식 자리, 낯선 사람과의 대화에서는 피해야 합니다. 문법적으로는 ‘where the sun doesn’t shine’이 표준형이지만, 관용구로는 ‘where the sun don’t shine’가 흔히 쓰입니다.

유의어 뉘앙스 비교

up your ass
훨씬 더 직접적이고 노골적으로 저속한 표현입니다.
shove it
무례한 거절 표현이지만, 신체 부위를 직접 암시하지 않으면 덜 노골적으로 들릴 수 있습니다.

어원 · 암기 팁

[English]햇빛이 닿지 않는 ‘어두운 곳’이라는 이미지를 신체의 은밀한 부위에 빗댄 영어 속어 표현입니다. 특히 미국 영어 구어체에서 거친 거절이나 모욕 표현으로 널리 쓰이며, 비표준형 ‘don't’가 표현의 투박하고 속어적인 느낌을 강화합니다.

💡 ‘해가 절대 안 드는 곳’이라는 말을 몸의 아주 은밀한 곳으로 돌려 말한다고 기억하면 됩니다.