Where's the fire?
숙어B2informal왜 그렇게 서두르냐고 묻는 표현
phrase
- 1
뭐가 그리 급해?, 왜 이렇게 서둘러? — 상대가 지나치게 서두른다고 느낄 때, 왜 그렇게 급한지 묻거나 천천히 하라고 말하는 표현B2
used to ask someone why they are hurrying so much, often suggesting that they should slow down
Where’s the fire? You nearly ran into me!
왜 그렇게 서둘러? 너 나랑 거의 부딪힐 뻔했어!
Hey, where’s the fire? The meeting doesn’t start for another ten minutes.
야, 왜 그렇게 급해? 회의는 아직 10분이나 남았어.
뉘앙스 · 쓰임
“What’s the rush?”와 거의 같지만, “Where’s the fire?”는 상대가 마치 화재 현장에 달려가는 것처럼 너무 급하다는 느낌을 더 농담조로 표현합니다. “Slow down”보다 간접적이고 구어적이며, 때로는 비꼬는 뉘앙스가 있습니다.
비격식 표현이므로 공식적인 자리나 상사·고객에게는 주의해서 써야 합니다. 실제 화재나 응급 상황에서는 혼동을 줄 수 있으므로 사용하지 않는 것이 좋습니다. 말투가 강하면 상대를 재촉하거나 꾸짖는 말처럼 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- what's the rush?
- 가장 가까운 표현으로, 더 중립적이고 덜 비꼬는 느낌일 수 있습니다.
- why the hurry?
- 의미는 비슷하지만 약간 더 직접적으로 이유를 묻는 느낌입니다.
- slow down
- 질문이 아니라 명령형에 가까워 더 직접적입니다.
반의어
- take your time
- 서두르지 말고 천천히 하라는 부드러운 표현입니다.
- no hurry
- 급하지 않다는 뜻으로, 상대에게 여유를 주는 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]불이 나면 사람들이 급히 달려가거나 소방대가 출동하는 모습에서 나온 표현으로 여겨집니다. 너무 서두르는 사람에게 “불이라도 났느냐?”고 묻는 식의 농담이 관용 표현으로 굳어졌습니다.
💡 누군가 너무 빨리 뛰어가면 ‘불이 났나?’ 하고 묻는 장면을 떠올리면 의미를 기억하기 쉽습니다.