LC·Dict

Where's the fire?

숙어B2informal
US/ˌwerz ðə ˈfaɪr/UK/ˌweəz ðə ˈfaɪə/

왜 그렇게 서두르냐고 묻는 표현

phrase

  1. 1

    뭐가 그리 급해?, 왜 이렇게 서둘러?상대가 지나치게 서두른다고 느낄 때, 왜 그렇게 급한지 묻거나 천천히 하라고 말하는 표현B2

    used to ask someone why they are hurrying so much, often suggesting that they should slow down

    • Where’s the fire? You nearly ran into me!

      왜 그렇게 서둘러? 너 나랑 거의 부딪힐 뻔했어!

    • Hey, where’s the fire? The meeting doesn’t start for another ten minutes.

      야, 왜 그렇게 급해? 회의는 아직 10분이나 남았어.

뉘앙스 · 쓰임

“What’s the rush?”와 거의 같지만, “Where’s the fire?”는 상대가 마치 화재 현장에 달려가는 것처럼 너무 급하다는 느낌을 더 농담조로 표현합니다. “Slow down”보다 간접적이고 구어적이며, 때로는 비꼬는 뉘앙스가 있습니다.

비격식 표현이므로 공식적인 자리나 상사·고객에게는 주의해서 써야 합니다. 실제 화재나 응급 상황에서는 혼동을 줄 수 있으므로 사용하지 않는 것이 좋습니다. 말투가 강하면 상대를 재촉하거나 꾸짖는 말처럼 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

what's the rush?
가장 가까운 표현으로, 더 중립적이고 덜 비꼬는 느낌일 수 있습니다.
why the hurry?
의미는 비슷하지만 약간 더 직접적으로 이유를 묻는 느낌입니다.
slow down
질문이 아니라 명령형에 가까워 더 직접적입니다.

반의어

take your time
서두르지 말고 천천히 하라는 부드러운 표현입니다.
no hurry
급하지 않다는 뜻으로, 상대에게 여유를 주는 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]불이 나면 사람들이 급히 달려가거나 소방대가 출동하는 모습에서 나온 표현으로 여겨집니다. 너무 서두르는 사람에게 “불이라도 났느냐?”고 묻는 식의 농담이 관용 표현으로 굳어졌습니다.

💡 누군가 너무 빨리 뛰어가면 ‘불이 났나?’ 하고 묻는 장면을 떠올리면 의미를 기억하기 쉽습니다.