LC·Dict

Who put a quarter in you?

숙어C1informal
/huː ˌpʊt ə ˈkwɔːr.t̬ɚ ɪn juː//huː ˌpʊt ə ˈkwɔː.tə ɪn juː/

갑자기 왜 이렇게 말이 많거나 신이 났냐고 놀리듯 묻는 말

phrase

  1. 1

    갑자기 왜 그래, 누가 동전 넣었어상대가 갑자기 매우 말이 많아지거나 활기차졌을 때, 왜 그렇게 됐느냐고 장난스럽게 묻는 표현C1

    Used teasingly to ask why someone has suddenly become very talkative, excited, or energetic.

    • Wow, you've been talking nonstop for ten minutes. Who put a quarter in you?

      와, 너 10분 동안 쉬지 않고 말하고 있어. 갑자기 왜 이렇게 말이 많아졌어?

    • She was quiet all morning, and then after lunch it was like someone put a quarter in her.

      그녀는 오전 내내 조용하더니 점심 후에는 누가 동전이라도 넣은 것처럼 갑자기 활발해졌다.

뉘앙스 · 쓰임

"What got into you?"는 갑작스러운 행동 변화 전반에 쓸 수 있지만, "Who put a quarter in you?"는 특히 말이 많아지거나 에너지가 넘치는 상황에 더 잘 맞습니다. "Don't get him started"는 어떤 주제를 꺼내면 그 사람이 장황하게 말할 것이라는 뜻이고, 이 표현은 이미 그렇게 말하기 시작한 사람을 놀리는 뉘앙스가 강합니다.

친한 사람에게 농담으로 쓰는 표현이며, 직장 상사나 처음 만난 사람에게 쓰면 무례하거나 비꼬는 말처럼 들릴 수 있습니다. 미국의 25센트 동전인 quarter와 동전 투입식 기계 문화가 배경이므로, 미국식 표현이라는 점도 알아두면 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

what got into you?
갑작스러운 행동 변화 전반에 쓰이며, 말이 많아졌다는 의미로 한정되지는 않습니다.
who wound you up?
태엽을 감아 움직이게 했다는 이미지로, 특히 들뜨거나 흥분한 상태를 놀릴 때 씁니다.
don't get him started
어떤 주제를 꺼내면 그 사람이 길게 떠들기 시작한다는 뜻으로, 질문형이라기보다 경고나 농담에 가깝습니다.

반의어

cat got your tongue?
상대가 말이 없거나 대답하지 않을 때 쓰는 표현으로, 말이 많다는 뜻과 반대 상황에 쓰입니다.
at a loss for words
너무 놀라거나 당황해서 말을 못 하는 상태를 나타내며, 갑자기 떠드는 상황과 반대입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 최초 유래는 확실하지 않지만, 미국의 동전 투입식 기계, 주크박스, 오락기, 자동판매기처럼 quarter를 넣으면 작동을 시작하는 물건에서 나온 비유로 이해됩니다. 사람에게 동전을 넣었다는 말은 그 사람이 갑자기 켜진 기계처럼 떠들거나 활발해졌다는 농담입니다.

💡 quarter를 넣으면 기계가 작동한다는 장면을 떠올리세요. 조용하던 사람이 갑자기 ‘작동’해서 떠들기 시작하면 “Who put a quarter in you?”라고 기억하면 됩니다.

Who put a quarter in you? 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전