LC·Dict

Ninjas cutting onions

숙어C1slang
US/ˈnɪn.dʒəz ˈkʌt̬.ɪŋ ˈʌn.jənz/UK/ˈnɪn.dʒəz ˈkʌt.ɪŋ ˈʌn.jənz/

감동해서 눈물이 날 때 농담처럼 하는 말

phrase

  1. 1

    양파 써는 닌자슬프거나 감동해서 눈물이 나는 상황을, 몰래 양파를 써는 닌자 때문이라고 농담처럼 표현하는 말C1

    a joking expression used to say that something has made you cry or feel emotional, while pretending the tears are caused by hidden ninjas cutting onions

    • That reunion scene got me. Who let the ninjas cutting onions in here?

      그 재회 장면 때문에 울컥했어. 누가 여기 양파 써는 닌자들을 들여보낸 거야?

    • I’m not crying; it’s just ninjas cutting onions again.

      나 우는 거 아니야. 그냥 또 양파 써는 닌자들 때문이야.

뉘앙스 · 쓰임

‘I’m crying’보다 덜 직접적이고 장난스러우며, 감정을 숨기려는 척하는 느낌이 있다. ‘Something in my eye’도 비슷하지만 더 오래된 일반 표현이고, ‘ninjas cutting onions’는 인터넷 밈 느낌이 강하다. ‘I’m not crying, you’re crying’은 상대에게 농담처럼 책임을 돌리는 표현이고, 이 표현은 눈물의 원인을 상상 속 닌자에게 돌린다.

매우 비격식적이고 밈적인 표현이므로 공식적인 글이나 진지한 위로 상황에는 어울리지 않을 수 있다. 실제 슬픔이나 장례, 큰 비극을 말할 때 쓰면 가볍게 들릴 수 있으니 주의해야 한다. 보통 전체 문장으로 “I’m not crying; there are ninjas cutting onions.”처럼 쓰거나, 댓글에서 짧게 “Damn ninjas cutting onions.”처럼 쓴다.

유의어 뉘앙스 비교

something in my eye
눈물이 나는 것을 부정하는 오래된 농담 표현으로, ‘ninjas cutting onions’보다 밈 느낌이 덜하다.
I'm not crying, you're crying
자신이 운다는 사실을 장난스럽게 상대에게 돌리는 표현으로, 댓글이나 SNS에서 매우 흔하다.
who's cutting onions?
의미는 거의 같지만 더 짧고 일반적인 형태이며, 닌자라는 과장된 이미지가 빠질 수 있다.

반의어

dry-eyed
감정적인 상황에서도 울지 않는다는 뜻으로, 눈물이 난다는 이 표현과 반대된다.
stone-cold
감정 표현이 없거나 냉정하다는 뜻으로, 감동해서 울컥하는 상황과 대비된다.

어원 · 암기 팁

[English]인터넷 밈 문화에서 퍼진 표현으로, 양파를 썰면 눈물이 난다는 일상적 사실과 ‘몰래 숨어 있는 닌자’라는 우스꽝스러운 이미지를 결합한 말이다. 특히 “I’m not crying; someone is cutting onions.”라는 농담식 변형에서 발전해, 온라인 댓글에서 감동적인 콘텐츠에 반응하는 표현으로 널리 쓰이게 되었다.

💡 양파를 썰면 눈물이 나고, 닌자는 몰래 숨어 다닌다고 기억하면 된다. 즉 ‘내가 감동해서 우는 게 아니라, 보이지 않는 닌자가 양파를 썰어서 눈물이 난다’는 농담이다.