LC·Dict

wish-wash

C2rare
/ˈwɪʃˌwɑːʃ//ˈwɪʃˌwɒʃ/보통

묽고 맛없는 음료나 내용 없는 말·글을 뜻하는 드문 말

noun명사

  1. 1

    묽은 음료, 맛없는 음료묽고 맛없는 음료C2general

    a thin, weak, or insipid drink

    • The soup was so thin that he called it wish-wash.

      그 수프가 너무 묽어서 그는 그것을 맛없는 묽은 국물이라고 불렀다.

    • She refused to serve coffee that tasted like wish-wash.

      그녀는 묽고 맛없는 커피를 내놓기를 거부했다.

    유의어slop, watery drink

    반의어strong drink

  2. 2

    허튼소리, 공허한 글내용이 없고 설득력 없는 말이나 글C2general

    weak, empty, or worthless talk or writing

    • The editor dismissed the proposal as political wish-wash.

      편집자는 그 제안을 정치적 공허한 말로 치부했다.

    • His speech sounded impressive, but much of it was wish-wash.

      그의 연설은 인상적으로 들렸지만, 상당 부분은 내용 없는 말이었다.

    유의어nonsense, rubbish

    반의어substance

뉘앙스 · 쓰임

“wish-wash”는 단순한 “nonsense”보다 더 오래되고 문어적·고풍스러운 느낌이 있습니다. “wishy-washy”는 현대 영어에서 훨씬 흔하며, 사람이나 태도·의견이 우유부단하거나 흐릿하다는 뜻으로 쓰입니다.

현대 영어에서는 드문 표현이므로 일반 학습자가 적극적으로 사용할 필요는 거의 없습니다. 쓰면 일부 독자에게는 고풍스럽거나 장난스러운 표현처럼 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

slop
음식이나 음료가 묽고 형편없다는 뜻으로 더 거칠고 모욕적인 느낌이 강함
watery drink
더 현대적이고 직설적인 표현
nonsense
현대 영어에서 훨씬 흔하며, 말이 안 되거나 터무니없다는 뜻
rubbish
영국 영어에서 흔하며, 말이나 생각이 형편없다는 비격식 표현

반의어

strong drink
맛이나 농도가 진한 음료라는 반대 의미
substance
말이나 글에 실제 내용과 가치가 있다는 뜻

자주 쓰는 표현 · Collocations

adj+noun

  • mere wish-wash그저 내용 없는 말
  • political wish-wash정치적 공허한 말

verb+noun

  • dismiss something as wish-wash무엇을 내용 없는 말로 치부하다

어원 · 암기 팁

[English]영어의 반복적이고 운율적인 합성 표현으로, 약하고 묽은 느낌을 나타내는 말로 쓰였습니다.

wish + wash의 운율적 결합으로 볼 수 있으나, 현대 의미는 각 단어의 의미를 단순히 합친 것이 아닙니다.

💡 “wash”가 물로 씻겨 묽어진 느낌을 떠올리면, ‘묽고 실속 없는 것’이라는 의미를 기억하기 쉽습니다.