with all one's ears
숙어B2온 신경을 집중해 귀 기울여 듣는
phrase
- 1
귀를 기울여, 경청하여 — 온 신경을 집중해 매우 주의 깊게 듣는 태도로B2
in a way that shows complete attention to what is being said
The children listened with all their ears as their grandfather told the story.
아이들은 할아버지가 이야기를 들려주자 온 신경을 집중해 귀 기울여 들었다.
When the manager explained the new rules, we listened with all our ears.
관리자가 새 규칙을 설명할 때 우리는 매우 주의 깊게 들었다.
뉘앙스 · 쓰임
“be all ears”는 ‘말해 봐, 열심히 들을게’라는 자연스럽고 구어적인 표현인 반면, “with all one’s ears”는 ‘온 귀를 기울여’라는 방식·태도에 더 초점이 있으며 현대 영어에서는 약간 문어적이거나 덜 흔하게 들릴 수 있습니다.
현대 회화에서는 “I’m all ears.”가 훨씬 자연스럽습니다. “with all one’s ears”는 보통 “listen,” “hear” 같은 동사와 함께 쓰는 것이 자연스럽고, “one’s”는 문맥에 따라 my, your, his, her, our, their 등으로 바꿔야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- be all ears
- 가장 흔하고 자연스러운 구어 표현으로, ‘기꺼이 들을 준비가 되어 있다’는 느낌이 강합니다.
- listen attentively
- 관용적 느낌이 적고 더 직접적이며 중립적인 표현입니다.
- hang on someone's every word
- 상대의 말 하나하나에 매료되거나 매우 큰 관심을 보인다는 뉘앙스가 더 강합니다.
반의어
- turn a deaf ear
- 일부러 듣지 않거나 무시한다는 뜻으로, 주의 깊게 듣는 것과 반대입니다.
- ignore
- 가장 일반적인 반의어로, 관심을 주지 않거나 받아들이지 않는다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘귀 전체를 기울인다’는 신체 은유에서 나온 표현으로, 청각 기관인 귀를 통해 집중적인 경청을 나타냅니다. 오늘날에는 같은 발상에서 나온 “all ears”가 훨씬 널리 쓰입니다.
💡 ‘내 귀를 전부 동원해서 듣는다’고 생각하면 ‘매우 집중해서 듣다’라는 뜻을 쉽게 기억할 수 있습니다.