with one consent
숙어C2literary모두가 한마음으로, 만장일치로
phrase
- 1
만장일치로, 뜻을 모아 — 모든 사람이 같은 의견으로 또는 함께 뜻을 모아C2
with everyone agreeing, consenting, or acting together
The elders, with one consent, chose a new leader for the village.
장로들은 만장일치로 마을의 새 지도자를 뽑았다.
At the news, the crowd rose with one consent and began to cheer.
그 소식을 듣자 군중은 모두 한마음으로 일어나 환호하기 시작했다.
뉘앙스 · 쓰임
“unanimously”는 회의·투표 등에서 쓰기 좋은 중립적 표현이고, “with one accord”는 함께 행동한다는 느낌이 더 강합니다. “with one consent”는 의미는 비슷하지만 훨씬 고풍스럽고 문어적이며, 현대 영어에서는 의도적으로 격조 있거나 옛 느낌을 낼 때 적합합니다.
현대 회화나 비즈니스 문서에서는 다소 낡고 부자연스럽게 들릴 수 있습니다. 특별히 문학적 분위기, 종교적·역사적 문체, 또는 고전 문헌을 인용하는 상황이 아니라면 “unanimously”나 “by common consent”를 쓰는 것이 안전합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- unanimously
- 가장 일반적이고 현대적인 표현으로, 투표나 결정에서 ‘만장일치로’라는 뜻을 명확히 전달합니다.
- with one accord
- 마찬가지로 고풍스럽지만, 단순한 동의보다 사람들이 함께 행동한다는 느낌이 더 강합니다.
- by common consent
- 여러 사람이 대체로 동의하거나 인정한다는 뜻으로, “with one consent”보다 현대 영어에서 더 자연스럽습니다.
반의어
- dividedly
- 의견이나 행동이 하나로 모이지 않고 갈라져 있음을 나타내는 드문 부사입니다.
- without agreement
- 합의가 이루어지지 않은 상태를 직접적으로 나타내는 중립적 표현입니다.
- at odds
- 사람들이 서로 의견이 맞지 않거나 대립하고 있다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[Middle English / Latin influence]“consent”는 라틴어 consentire ‘함께 느끼다, 동의하다’에서 온 말로, con- ‘함께’와 sentire ‘느끼다, 생각하다’가 결합한 형태입니다. “with one consent”는 여러 사람이 ‘하나의 동의’를 가진다는 뜻에서 발전한 표현으로, 초기 근대 영어와 성서 번역체에서 자주 보이는 고풍스러운 어감을 지닙니다.
💡 ‘one consent’를 ‘하나의 동의’라고 떠올리면, 여러 사람이 의견을 하나로 모아 ‘만장일치로’라는 뜻을 쉽게 기억할 수 있습니다.