with one's thumbs up one's ass
숙어C1slang아무것도 안 하고 멍하니 있거나 손 놓고 있다는 뜻의 매우 저속한 표현
phrase
- 1
손 놓고 있다, 빈둥거리다 — 행동해야 할 상황에서 아무것도 하지 않고 멍하니 있거나 쓸모없이 시간을 보내는 상태C1
in a state of doing nothing, being uselessly idle, or failing to act when action is expected
Don't just stand there with your thumbs up your ass—help me move this table.
거기서 멍하니 가만히 있지 말고 이 탁자 옮기는 것 좀 도와줘.
While the system was down, the managers seemed to be sitting around with their thumbs up their asses.
시스템이 다운된 동안 관리자들은 아무 대책 없이 손 놓고 있는 것처럼 보였다.
뉘앙스 · 쓰임
twiddle one's thumbs는 ‘손가락만 만지작거리며 시간을 보내다’라는 비교적 순한 표현이고, sit on one's hands는 ‘일부러 행동하지 않다’라는 중립적·비유적 표현입니다. with one's thumbs up one's ass는 훨씬 더 거칠고 모욕적이며, 상대가 무능하거나 답답하게 아무것도 하지 않는다는 강한 비난을 담습니다.
매우 저속하고 모욕적으로 들릴 수 있습니다. 한국어의 ‘손 놓고 있다’, ‘멍청하게 가만히 있다’보다 훨씬 거친 표현이므로, 원어민에게 직접 말하면 싸움이나 불쾌감을 유발할 수 있습니다. 비격식적인 대화, 영화·드라마 대사, 화난 상황의 욕설로 이해하는 것이 좋고, 학술 글쓰기나 비즈니스 영어에서는 사용하지 마세요.
유의어 뉘앙스 비교
- twiddle one's thumbs
- 아무것도 하지 않고 시간을 보낸다는 뜻이지만 훨씬 순하고 덜 공격적입니다.
- sit on one's hands
- 행동하지 않거나 개입하지 않는다는 뜻으로, 더 중립적이고 덜 저속합니다.
- stand around doing nothing
- 직접적이고 비속어가 아닌 표현으로, 비난의 강도는 문맥에 따라 달라집니다.
반의어
- take action
- 필요한 일을 실제로 시작하거나 조치를 취한다는 뜻입니다.
- get cracking
- 비격식적으로 ‘빨리 시작하다’라는 뜻이며, 게으름의 반대 상황을 나타냅니다.
- be proactive
- 문제가 생기기 전에 능동적으로 행동한다는 뜻의 더 격식 있는 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 미국 영어의 저속한 속어 표현으로 널리 쓰입니다. 손이 엉덩이에 묶여 있는 듯 아무 일도 하지 못한다는 과장되고 모욕적인 이미지를 통해 ‘무능하게 가만히 있다’는 뜻을 나타냅니다.
💡 엄지손가락이 엉뚱한 곳에 있어 손을 쓸 수 없다는 이미지를 떠올리면 ‘손 놓고 아무것도 안 함’이라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.