without book
숙어C2literary책이나 글을 보지 않고, 외워서
phrase
- 1
외워서, 암기하여 — 책, 원고, 글 등을 보지 않고 기억에 의지하여C2
without consulting a book, script, or written text; from memory
The children were expected to recite the poem without book.
아이들은 책을 보지 않고 그 시를 암송해야 했다.
In those days, students often learned long passages and repeated them without book.
그 당시 학생들은 긴 구절을 외워서 책 없이 되풀이하곤 했다.
뉘앙스 · 쓰임
“by heart”는 현대 영어에서 가장 자연스럽고 일반적인 표현이며, “from memory”는 더 중립적이고 설명적인 표현입니다. “without book”은 같은 뜻이지만 고풍스럽고 문학적이어서 현대 회화에서는 드물게 쓰입니다.
현대 일상 대화나 글에서는 잘 쓰지 않는 표현입니다. 학습자라면 특별히 고풍스러운 분위기나 역사적·문학적 문맥을 의도하지 않는 한 “from memory” 또는 “by heart”를 사용하는 것이 안전합니다. “without booking”이나 “without a book”과 혼동하지 않도록 주의하세요.
유의어 뉘앙스 비교
- from memory
- 가장 중립적이고 현대적인 표현으로, 글이나 자료를 보지 않고 기억에 의지한다는 뜻입니다.
- by heart
- 완전히 외워서 말하거나 할 수 있다는 느낌이 강하며, 현대 영어에서 매우 흔합니다.
- off by heart
- 주로 영국 영어에서 쓰이며, ‘완전히 외워서’라는 뜻입니다.
반의어
- from the book
- 책을 직접 보면서 읽거나 말한다는 뜻입니다.
- from notes
- 완전한 암기가 아니라 메모나 노트를 참고한다는 뜻입니다.
- with a script
- 대본이나 원고를 가지고 읽거나 말한다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]중세·근대 영어에서 “book”은 성경, 기도서, 교과서, 원고처럼 읽고 참고하는 글을 가리켰습니다. “without book”은 글이 적힌 책을 보지 않고 암송한다는 문자적 의미에서 발전해, ‘외워서’라는 관용적 의미로 쓰이게 되었습니다.
💡 책(book)을 보지 않고(without) 말하면 ‘외워서’ 말하는 것이라고 기억하면 됩니다.