LC·Dict

without book

숙어C2literary
/wɪðˈaʊt ˈbʊk/

책이나 글을 보지 않고, 외워서

phrase

  1. 1

    외워서, 암기하여책, 원고, 글 등을 보지 않고 기억에 의지하여C2

    without consulting a book, script, or written text; from memory

    • The children were expected to recite the poem without book.

      아이들은 책을 보지 않고 그 시를 암송해야 했다.

    • In those days, students often learned long passages and repeated them without book.

      그 당시 학생들은 긴 구절을 외워서 책 없이 되풀이하곤 했다.

뉘앙스 · 쓰임

“by heart”는 현대 영어에서 가장 자연스럽고 일반적인 표현이며, “from memory”는 더 중립적이고 설명적인 표현입니다. “without book”은 같은 뜻이지만 고풍스럽고 문학적이어서 현대 회화에서는 드물게 쓰입니다.

현대 일상 대화나 글에서는 잘 쓰지 않는 표현입니다. 학습자라면 특별히 고풍스러운 분위기나 역사적·문학적 문맥을 의도하지 않는 한 “from memory” 또는 “by heart”를 사용하는 것이 안전합니다. “without booking”이나 “without a book”과 혼동하지 않도록 주의하세요.

유의어 뉘앙스 비교

from memory
가장 중립적이고 현대적인 표현으로, 글이나 자료를 보지 않고 기억에 의지한다는 뜻입니다.
by heart
완전히 외워서 말하거나 할 수 있다는 느낌이 강하며, 현대 영어에서 매우 흔합니다.
off by heart
주로 영국 영어에서 쓰이며, ‘완전히 외워서’라는 뜻입니다.

반의어

from the book
책을 직접 보면서 읽거나 말한다는 뜻입니다.
from notes
완전한 암기가 아니라 메모나 노트를 참고한다는 뜻입니다.
with a script
대본이나 원고를 가지고 읽거나 말한다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]중세·근대 영어에서 “book”은 성경, 기도서, 교과서, 원고처럼 읽고 참고하는 글을 가리켰습니다. “without book”은 글이 적힌 책을 보지 않고 암송한다는 문자적 의미에서 발전해, ‘외워서’라는 관용적 의미로 쓰이게 되었습니다.

💡 책(book)을 보지 않고(without) 말하면 ‘외워서’ 말하는 것이라고 기억하면 됩니다.